"بالخطوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paso
        
    • movimiento
        
    • jugada
        
    • dar el
        
    • medida adoptada
        
    Y con sus contactos en el Senado a punto, da el siguiente paso para destronar a su hermano. Open Subtitles و بعد أن حبكت صلاتها داخل مجلس الشيوخ قامت بالخطوة التالية لتجريد أخيها من عرشه
    Todo cambio, por largo y difícil que sea, empieza dando el primer paso. UN فأي رحلة مهما كانت طويلة وشاقة تبدأ بالخطوة اﻷولى.
    El llamado paso hacia atrás de Malasia ha respondido a la necesidad de proteger —más que de aislar— al país. UN إن ما تسمى بالخطوة إلى الوراء التي اتخذتها ماليزيا قد اتخذت لحماية البلــد وليس عزله.
    Pero si no hubiera hecho mi movimiento a tiempo sería mi sangre la que estaríais viendo. Open Subtitles لكن إذا لم أقم بالخطوة في الوقت المناسب سيكون ذلك دمي أنت تُحدّقُ الآن، أليس كذلك؟
    -¡Sí! Un consejito, haz la primera jugada. Open Subtitles نصيحة صغيرة مني عليكَ القيام بالخطوة الأوّلى
    No reconoce el paso siguiente en el programa aprobado en 1995. UN ولا يعترف بالخطوة التالية في البرنامج المعتمد في عام ١٩٩٥.
    Todas las huellas humanas comienzan con un primer paso solitario. UN إن جميع بصمـــات أقــدام البشر على طريق ما إنما تبدأ بالخطوة اليتيمة الأولى.
    En otras palabras, los Estados Unidos nos piden que demos el primer paso. UN وهذا يعني أن الولايات المتحدة تطلب منا القيام بالخطوة الأولى.
    Es por estas razones que México respalda la creación de este nuevo Consejo y se congratula por el paso decisivo que ha dado hoy la comunidad internacional. UN ولهذه الأسباب فإن المكسيك تؤيد إنشاء المجلس الجديد. ونعرب عن ترحيبنا بالخطوة الحاسمة التي اتخذها المجتمع الدولي اليوم.
    Se dio también un primer paso hacia la elaboración de un conjunto de instrumentos de la ONUDI para las evaluaciones de los impactos. UN هذا وتم الاضطلاع أيضا بالخطوة الأولى نحو وضع مجموعة أدوات لليونيدو لتقييمات الأثر.
    Sólo se aborda el resultado de la Convención, no su relación, en caso de haberla, con el siguiente paso en virtud del Protocolo de Kyoto. UN ○ يتطرق هذا النص إلى حصيلة الاتفاقية حصراً وليس إلى علاقتها، إن وجدت، بالخطوة التالية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Un mundo sin armas nucleares es una visión a largo plazo, pero incluso un maratón comienza con el primer paso. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    Sin embargo, incluso el camino más largo comienza con el primer paso. UN لكن، حتى أطول الطرق يبدأ بالخطوة الأولى.
    Es desafortunado y frustrante que hayamos sido incapaces de dar el paso multilateral clave de poner límites a los arsenales de armas. UN ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة.
    Si no, nunca daba ese primer paso. TED لولا ذلك، لم أكن أبدا لأقوم بالخطوة الأولى
    Ya diste el primer paso con ese guardabosque. Open Subtitles أنت قمتي بالخطوة الأولى مَع هذا الشاب حارسِ الطيور
    Bien, ¿quién dió el primer paso? ¿Tú o ella? Open Subtitles حسنا تذكر من قام بالخطوة بالأولى أنت أم هي؟
    Bueno, ya dimos el primer paso, tratamos de estar separadas... Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    Si vas a hacer el primer movimiento, haz que merezca la pena. Open Subtitles إذا كنت تريد القيام بالخطوة الاولى إجعلها تستحق
    Si estas buscando respuestas... te diré todo lo que se. Y luego dejare que hagas el próximo movimiento. Open Subtitles إذا كنت تبحث عن إجابات، فسوف أخبرك بكل ما أعرف. ثم سأترك الأمر لكَ لتقوم بالخطوة التالية.
    ¿Vas a hacer tu jugada o qué? Open Subtitles هل ستقوم بالخطوة الأولى أم لا؟
    Acogemos con satisfacción la primera medida adoptada a nivel universal en lo que concierne a las armas convencionales: la creación del Registro de Armas Convencionales. UN ونرحـب بالخطوة العامـــة الايجابيـــة اﻷولــى بشأن اﻷسلحة التقليديــة: ونعنـــي بهـــا استحــداث سجل اﻷسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus