"بالدراسة الاستقصائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encuesta
        
    • el estudio
        
    • estudio de
        
    • del estudio
        
    • al estudio
        
    • los estudios
        
    • dicho estudio
        
    • encuestados
        
    • el cuestionario
        
    • encuestas
        
    Programa conjunto para la encuesta sobre demografía y salud en Zimbabwe, 2005 UN البرنامج المشترك المعني بالدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زمبابوي
    No se pudo realizar la encuesta debido al cambio de prioridades en las actividades previstas UN حيث لم يمكن الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية بالنظر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    En 36 de los 62 países en que se realizó la encuesta, los partidos políticos eran vistos como la institución más afectada por la corrupción: UN ففي 36 بلداً من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية وهي 62 بلداً، اعتُبرت الأحزاب السياسية أكثر مؤسسة تأثراً بالفساد:
    el estudio completo se llevará a cabo en los próximos años, si se obtiene financiación. UN وسيتم الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية كاملةً في السنوات القادمة إذا توفر لها التمويل اللازم.
    En ese anexo se indican también los 51 Estados incluidos en el estudio de 1991. UN كما يبين المرفق الدول الإحدى والخمسين المشمولة بالدراسة الاستقصائية في عام 1991.
    Se recibieron respuestas al cuestionario para el Noveno estudio de parte de 74 Estados, o sea menos del 40% de los Estados Miembros. UN و2004. وردّت 74 دولة على الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية التاسعة، وهي نسبة تقلّ عن 40 في المائة من الدول الأعضاء.
    El informe del estudio experimental podría alentar a los organismos pertinentes a facilitar fondos para poner en marcha ese proyecto. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    En comparación con la encuesta de 2000, cabe señalar una pequeña mejora con respecto a la asistencia durante el parto y al parto en un servicio de salud. UN وبالمقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2000، نلاحظ تحسنا قليلا فيما يتصل بالمساعدة عند الولادة وبالولادة في مرفق صحي.
    el cuestionario de la cuarta encuesta era más corto y considerablemente menos difícil que el utilizado en la tercera. UN وكان الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية الرابعة أقصر وأقل صعوبة من الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية الثالثة.
    Los resultados de la llamada encuesta de evaluación son muy poco convincentes. UN جاءت نتائج ما يسمى بالدراسة الاستقصائية التقييمية أبعد ما تكون عن الإقناع.
    A su petición, la Comisión Consultiva recibió la serie completa de preguntas y respuestas de la encuesta. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمجموعة كاملة من الأسئلة والردود المتصلة بالدراسة الاستقصائية.
    El Comité Mixto acogió con beneplácito la segunda encuesta y espera que haya una alta tasa de participación de sus miembros. UN ورحب المجلس بالدراسة الاستقصائية الثانية وتطلع لارتفاع معدل مشاركة أعضائه.
    La mitad de los países comprendidos en la encuesta analizaron, dentro del examen de mitad de período, los resultados y los indicadores previstos en comparación con los efectivamente logrados. UN وأجرى نصف البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية تحليلا للنتائج المستهدفة مقابل النتائج التي تحققت والمؤشرات كجزء من استعراض منتصف المدة.
    La revisión del informe sobre la sexta encuesta quinquenal ha permitido tener en cuenta estas respuestas, así como información adicional de otras fuentes. UN وقد أدى تنقيح التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية الخمسية السادسة إلى التمكين من وضع تلك الردود وغيرها من المعلومات الواردة من مصادر أخرى في الاعتبار.
    En el recuadro 5 se dan ejemplos de los sectores a los que han apuntado los países incluidos en el estudio. Recuadro 5 UN وترد في الإطار 5 أمثلة عن القطاعات التي تم استهدافها من جانب البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    Distribución de las personas abarcadas por el estudio, por grupos de ingresos anuales medios para cada miembro de la familia UN توزيع الأشخاص المشمولين بالدراسة الاستقصائية بحسب الفئة ومتوسط الدخل السنوي لكل فردٍ من أفراد الأسرة
    En la declaración final de la Conferencia se acogía con satisfacción el estudio y se animaba a todos los asociados a aplicar sus recomendaciones. UN ورحّب البيان الختامي الصادر عن المؤتمر بالدراسة الاستقصائية وشجّع جميع الشركاء على الأخذ بتوصياتها.
    el estudio y las negociaciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes requieren una gestión activa. UN وتتطلب المفاوضات المتصلة بالدراسة الاستقصائية وبالمعدات المملوكة للوحدات توفُّر إدارة فعالة.
    Se examinará y racionalizará la metodología de estudio de los sueldos locales. UN وسوف يتم استعراض وتبسيط المنهجية المتعلقة بالدراسة الاستقصائية للمرتبات على الصعيد المحلي.
    Entre las oficinas de los países, el informe del estudio sugiere que existe una mayor propensión a utilizar esta información, pero también es más improbable que el personal de programas conozca esas experiencias o las tenga a su disposición. UN أما في المكاتب القطرية، يشير التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية إلى أن هناك ميلا متزايدا للاستعانة بهذه المعلومات وإن كان من اﻷرجح أيضا ألا تكون هذه العبر معروفة أو متوفرة في الحال لموظفي البرامج.
    Por consiguiente, el Tribunal desestimó la parte de la decisión del Director General de la FAO, tomada de acuerdo con la recomendación de la Comisión relativa al estudio de Roma de 1994, que se refería a la reducción del factor de idiomas. UN وبناء على ذلك، نحﱠت المحكمة قرار المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، الذي اتخذه امتثالا لتوصية اللجنة المتصلة بالدراسة الاستقصائية التي أجريت في روما في عام ٤٩٩١، فيما يتعلق بخفض معامل اللغة.
    Sin embargo, cabe señalar que en los estudios sobre las condiciones de vida se ofrece información y datos mucho más pormenorizado. UN وينبغي الإشارة مع ذلك إلى أنه يمكن الحصول على مزيد من التفصيل من التقارير ومجموعات البيانات الخاصة بالدراسة الاستقصائية لأحوال المعيشة.
    La ligadura de trompas fue señalada como el método utilizado por el 7,1% de los encuestados. UN أما ربط قناة فالوب فهو الوسيلة التي يستخدمها 7.1 في المائة من المشمولين بالدراسة الاستقصائية.
    Gran satisfacción con los servicios de apoyo expresada en las encuestas UN مستوى عال من الرضى على خدمات الدعم من جانب الجهات المشمولة بالدراسة الاستقصائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus