"بالدفعة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera serie
        
    Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas, el Grupo formuló sus recomendaciones correspondientes a la primera serie. UN واستنادا إلى هذه الاعتبارات المبينة وضع الفريق استنتاجاته المتعلقة بالدفعة الأولى.
    Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas, el Grupo formuló sus recomendaciones correspondientes a la primera serie. UN واستنادا إلى هذه الاعتبارات المبينة وضع الفريق استنتاجاته المتعلقة بالدفعة الأولى.
    A Sharon le inyectaron la primera serie de nanocitos hace una semana. Open Subtitles شارون حقنت بالدفعة الأولى من النانيت قبل أسبوع واحد
    87. En relación con las reclamaciones de la primera serie, el Grupo ha adoptado y aplicado los siguientes principios: UN 87- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، اعتمد الفريق وطبق المبادئ التالية:
    " Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera serie de reclamaciones " F3 " " UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 "
    87. En relación con las reclamaciones de la primera serie, el Grupo ha adoptado y aplicado los siguientes principios: UN 87- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، اعتمد الفريق وطبق المبادئ التالية:
    87. En relación con las reclamaciones de la primera serie, el Grupo ha adoptado y aplicado los siguientes principios: UN 87- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، اعتمد الفريق وطبق المبادئ التالية:
    Informe y recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados en relación con la primera serie de reclamaciones individuales por daños y perjuicios hasta un máximo de 100.000 dólares de los EE.UU. (reclamaciones de la categoría " C " ) UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات الفردية بالتعويضات عن الأضرار التي لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " جيم " )
    52. El Grupo examinará en la sección VI infra, en relación con las reclamaciones de la primera serie, si las pérdidas individuales de ingresos son indemnizables y, en caso afirmativo, el nivel de indemnización y el período de tiempo respecto del cual debe pagarse indemnización. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    No obstante, como en la primera serie de reclamaciones " E4 " , la mayoría de reclamantes no incluyó en las pérdidas alegadas ningún ajuste en concepto de mantenimiento necesario o amortización. UN ولكن، وكما هو الحال فيما يتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء/4 " ، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات على خسائرهم المزعومة أي تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول المنطبقة.
    Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera parte de la primera serie de reclamaciones dimanantes de gobiernos y organizaciones internacionales (reclamaciones de la categoría " F " ) UN تقرير وتوصيات فريق الخبراء بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء-4 " التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء-4
    Sin embargo, y sobre la base expuesta en el párrafo 66 del informe acerca de la primera serie de reclamaciones " F3 " , el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por la pérdida de esos bienes. UN غير أنه استناداً إلى الأساس المبين في الفقرة 66 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسارة في هذه الأصول.
    52. El Grupo examinará en la sección VI infra, en relación con las reclamaciones de la primera serie, si las pérdidas individuales de ingresos son indemnizables y, en caso afirmativo, el nivel de indemnización y el período de tiempo respecto del cual debe pagarse indemnización. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    En otros casos, el Grupo se ha orientado por los principios pertinentes establecidos en el " Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " " . UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تحديد تاريخ الخسارة بدقة يسترشد الفريق بالمبادئ المناسبة المبينة في " تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة `هاء-2` " (56).
    55. En aplicación de los principios especificados en el párrafo 406 del informe sobre la primera serie de reclamaciones " F3 " , el Grupo estima que la reclamación es resarcible en principio, a reserva de que existan pruebas fehacientes, como registros contemporáneos o declaraciones de testigos, de las cantidades que normalmente se guardan en el BCK. UN 55- وتطبيقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، رهناً بتوافر أدلة دامغة، مثل توافـر سجـلات معاصرة أو شهادة شهود، بشأن المبالغ التي يحتفظ بها عادة البنك المركزي الكويتي.
    52. El Grupo examinará en la sección VI infra, en relación con las reclamaciones de la primera serie, si las pérdidas individuales de ingresos son indemnizables y, en caso afirmativo, el nivel de indemnización y el período de tiempo respecto del cual debe pagarse indemnización. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    5. Como esas medidas se están poniendo en práctica de modo inmediato, la secretaría informará al Consejo de Administración de cualquier problema práctico que se suscite inicialmente y cuando sea necesario proceder con flexibilidad, como será el caso, por ejemplo, con el período de examen concerniente al informe de la primera serie de reclamaciones " F4 " de vigilancia y evaluación del medio ambiente. UN 5- حيث إنه سيجري تنفيذ هذه التدابير على الفور فإن الأمانة ستخطر مجلس الإدارة بأي مشاكل عملية أولية قد تنشأ، وحيثما تكون هناك حاجة إلى المرونة، كما سيكون الحال، مثلا،ً فيما يتعلق بفترة الاستعراض المتعلقة بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-4 " فيما يخص الرصد والتقييم البيئي.
    Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera serie de reclamaciones individuales por daños y perjuicios hasta un máximo de 100.000 dólares (reclamaciones de la categoría " C " ) UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت (المطالبات من الفئة " ألف " )
    24. El 4 de octubre de 2000, la Comisión recibió una petición del Iraq en el sentido de que se celebraran audiencias acerca de las cuestiones relacionadas con la primera serie de reclamaciones " F4 " . UN 24- في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تلقت اللجنة طلباً من العراق لعقد مداولات شفهية بشأن القضايا المتعلقة بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-4 " .
    El Grupo se ha guiado también, para determinar lo que constituye una pérdida " directa " , por el párrafo 23 del informe del Grupo " F3 " acerca de la primera serie de reclamaciones " F3 " . UN واسترشد الفريق أيضاً بالفقرة 23 من تقرير الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-3 " فيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من تلك الفئة بشأن ما يشكل خسائر " مباشرة " (6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus