Se acerca el día en que la comunidad internacional celebrará el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | لقد أصبح حلول اليوم الذي سيحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وشيكا. |
Esta atención ha adquirido inclusive un sentido especial este año en que se conmemora el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخـــــذ هذا الاهتمام معنى خاصا هذا العام ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Fue financiado por el Gobierno de Austria como contribución a las actividades relacionadas con el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وتلقت الندوة دعما من حكومة النمسا كإسهام في اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas en 1995 | UN | الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Comité Preparatorio del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Reiteramos nuestro respaldo a esta decisión de la comunidad internacional, que permitirá conmemorar de la manera más elocuente el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ونكرر ذكر مؤازرتنا لقرار المجتمع الدولي، اﻷمر الذي سيزيد من مغزى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Nota informativa: resumen de proyectos mundiales para el cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | موجز للمشاريع العالمية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة إعلامية |
Conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas en una época crucial de la historia de la humanidad. | UN | إننا نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في أحرج وقت من تاريخ البشرية. |
Es una feliz coincidencia que la juventud esté reunida en Nueva York cuando se conmemora el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ومن محاسن الصدف أن يجتمع الشباب في نيويورك في الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
La semana pasada celebramos en esta Sala el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ففي اﻷسبوع الماضي، وفي هذا القاعة، احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En este año en que celebramos el cincuentenario de las Naciones Unidas, es aún más urgente la necesidad de fomentar el diálogo y acatar el espíritu y la letra de la Carta. | UN | وفي هذه السنة، حيث يحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فإن الحاجة إلى تعزيز الحوار وإلى التمسك بالميثاق نصا وروحا ملحة أكثر من أي وقــت آخر. |
Hace unas semanas se congregó aquí el grupo más grande de líderes que jamás ha visto el mundo para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | فمنذ بضعة أسابيع حضرت أكبر مجموعة من القادة رآها العالم على اﻹطلاق للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Al iniciar este Comité su período de sesiones de 1995, el mundo celebra el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وإذ تبدأ اللجنة دورتها لعام ١٩٩٥، يحتفل العالم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El año pasado, más de 185 Estados se reunieron en la ciudad de Nueva York para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام الماضي، اجتمع أكثر من ١٨٥ دولة في مدينة نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El año pasado conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El año anterior nos reunimos aquí para conmemorar solemnemente el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | في العام الماضي اجتمعنا هنا لنحتفل احتفالا رسميا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
i) En 1995: conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas: invitado especial, Gobernador de la provincia de Sindh; | UN | ' ١ ' في عام ١٩٩٥: احتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: كان الضيف الرئيسي حاكم مقاطعة السند؛ |
La conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas merece llevar el sello de una tendencia revitalizada y objetiva hacia la realización de ajustes adecuados, como lo requiere la nueva era. | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يستحق أن يشهد استعدادا متجددا وموضوعيا ﻹحداث التعديلات اللازمة التي يتطلبها العصر الجديد. |
En este contexto, proponemos que, en el marco de la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, se convoque una cumbre internacional sobre la paz con el fin de hacer una síntesis de la evolución de la comunidad mundial en la era posterior al enfrentamiento y de esbozar el futuro orden mundial para el siglo venidero. | UN | وفي هذا السياق، نقتـــرح أن يعقد في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مؤتمر قمة دولي للسلم من أجل تلخيص تطور المجتمع العالمي في فترة ما بعد المجابهة وتحديد النظام العالمي في القرن المقبل. |
Actividades para conmemorar el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas | UN | أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Al evocar estos importantes logros, quiero aprovechar la oportunidad de la celebración del cincuentenario de la Organización mundial para rendir homenaje con deferencia y recogimiento a la memoria de todos aquellos que, hoy desaparecidos, trabajaron generosamente en pro de su creación. | UN | وإذ أتكلم عن هذه الانجازات الهامة، أود أن أغتنم الفرصة التي يتيحها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي أحي، بتواضع وامتنان، ذكرى كل الذين رحلوا ممن ساهموا بسخاء في إنشاء هذه المنظمة. |
México encara con seriedad la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلع المكسيك بحماس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Para concluir, permítaseme señalar que, a nuestro juicio, pareciera que el cincuentenario de la Organización, en 1995, podría servir como orientación para las deliberaciones de dicho grupo de trabajo. | UN | وختاما، أود أن أذكر أنه يبدو لنا أن الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن أن يكون قبلة لمداولات هذا الفريق العامل. |