Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Ahora bien, cabe recordar que la Asamblea General pidió al Secretario General que, al hacer propuestas encaminadas a la realización de economías, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones del presupuesto. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية. |
Cabe recordar que la Asamblea General convino en que la decisión sobre fechas, modalidades y tema central de debate correspondía al Presidente de la Asamblea General (en consulta con los Estados Miembros, y teniendo en cuenta los avances y resultados alcanzados por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على أن يحدد رئيس الجمعية العامة، عن طريق مناقشات يجريها مع الدول اﻷعضاء، موعد إجراء هذه المناقشات وطرائقها ومحور تركيزها، واضعا في اعتباره التقدم المحرز والنتائج المحققة في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص. |
Cabe señalar que la Asamblea General, mediante su resolución 48/189, ha convenido en incluir el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el calendario de las conferencias y reuniones para 1994-1995. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت في قرارها ٨٤/٩٨١ على ادراج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١. |
Se recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/247, consignó un crédito de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 1 - جدير بالذكر أن الجمعية العامة خصَّصت بقرارها 60/247، مبلغا قدره 300 949 355 دولار للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Por lo tanto, cabe destacar que la Asamblea ha avanzado bastante este año en cuanto a forjar asociaciones mundiales. | UN | لذلك، يجدر بالذكر أن الجمعية أحرزت تقدما طيبا هذا العام نحو إقامة شراكات عالمية. |
Cabe recordar que la Asamblea General, si bien aprobó la consignación inicial para el bienio 2008-2009, decidió reducir los créditos en la sección 28D en 18 millones de dólares. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، أثناء إقرار الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2008-2009، تخفيض المخصصات في إطار الباب 28 دال بمقدار 18 مليون دولار. |
28B.16 Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 62/236, hizo suya la propuesta del Secretario General relativa al restablecimiento del cargo y las funciones del Contralor Adjunto en el bienio 2008-2009. | UN | 28 باء-16 وجدير بالذكر أن الجمعية العامة أقرت بموجب قرارها 62/236 اقتراح الأمين العام الرامي إلى إعادة إنشاء مكتب ومهام نائب المراقب المالي اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009. |
7. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 48/255, de 26 de mayo de 1994, decidió consignar en la Cuenta Especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional la suma de 236 millones de dólares autorizada y prorrateada con el acuerdo previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ٧ - وجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤٨/٢٥٥ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مبلغ ٢٣٦ مليون دولار، وهو المبلغ المأذون به والمقسم بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Cabe recordar que la Asamblea General, incitada por la amenaza aterradora planteada por las armas atómicas y por la inquietante perspectiva de una carrera de armas nucleares, centró su atención desde un comienzo en las cuestiones de desarme y, teniendo en cuenta la reglamentación, la reducción y la eliminación de los armamentos, adoptó una serie de principios, muchos de los cuales siguen teniendo validez y pertinencia. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة، مندفعة بسبب التهديد الرهيب الذي تشكله اﻷسلحة الذرية وباﻵفاق المثيرة للقلق لسباق اﻷسلحة النووية، ركزت اهتمامها منذ البداية على مسائل نزع السلاح، واعتمدت عدة مبادئ احتفظ الكثير منها بوجهاته وأهميته. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 48/242, de 5 de abril de 1994, expresó su reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM a partir del 1º de noviembre de 1993. | UN | ٣ - ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٨/٢٤٢ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ عن تقديرها لحكومة الكويت بشأن قرارها بأن تتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 48/242, de 5 de abril de 1994, expresó su reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM a partir del 1º de noviembre de 1993. | UN | ٣ - ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٨/٢٤٢ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ عن تقديرها لحكومة الكويت بشأن قرارها بأن تتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la resolución 54/235 y las necesidades adicionales sobre la base de un entendimiento convenido entre las delegaciones ante la Segunda Comisión. | UN | 7 - وجدير بالذكر أن الجمعية العامة اتخذت القرار 54/235 ووافقت على الموارد الإضافية المتصلة بذلك على أساس تفاهم اتفق عليه فيما بين الوفود في اللجنة الثانية للجمعية العامة. |
Cabe recordar que la Asamblea Nacional había aprobado una ley sobre inmunidad provisional para los signatarios del Acuerdo General de Cesación del Fuego en noviembre de 2006. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية الوطنية كانت قد اعتمدت قانونا بشأن الحصانة المؤقتة للموقعين على الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2006. |
55. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 44/197 B, de 21 de diciembre de 1989, hizo suyos los procedimientos revisados para fijar las cuotas de los Estados no miembros, con arreglo a los cuales se establece el pago de una tarifa anual fija calculada para cada Estado no miembro basándose en el nivel de su participación anterior en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - وجدير بالذكر أن الجمعية العامة أيدت، في قرارها ٤٤/١٩٧ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إجراءات منقحة لتحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء. وهي تقضي بتحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي موحد يحسب لكل دولة من الدول غير اﻷعضاء على أساس مستوى مشاركتها السابق في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en sus resoluciones 50/147 y 51/61, pidió que se siguieran aportando fondos suficientes para sufragar los gastos del personal de la plantilla básica y las necesidades principales en relación con la ejecución del programa del Instituto y para fortalecer la capacidad del Instituto de prestar apoyo a los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África. | UN | ٣٨ - جدير بالذكر أن الجمعية العامة دعت في قراريها ٥٠/١٤٧ و ٥١/٦١ إلى الاستمرار في كفالة توفير أموال كافية للمعهد لتغطية مصروفات موظفيه اﻷساسيين واحتياجاته اﻷساسية، بغية تنفيذ برنامجه وتعزيز قدراته على دعم اﻵليات الوطنية في البلدان اﻷفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Con respecto a los créditos para misiones políticas especiales, cabe recordar que la Asamblea General autorizó una consignación de 90,4 millones de dólares para el bienio 2000 - 2001, a fin de financiar las misiones autorizadas por la Asamblea y el Consejo de Seguridad. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمبلغ المخصص للمهام السياسية الخاصة، يجدر بالذكر أن الجمعية كانت قد أذنت بمبلغ قدره 90.4 مليون دولار تقريبا في فترة السنتين 2000-2001 لتمويــل مــا قــد تــأذن بــه هي ومجلس الأمن من مهام من هذا القبيل. |
Además, merece la pena señalar que la Asamblea General ha sancionado un conjunto de normas mínimas para tales instituciones, los llamados principios de París. | UN | وعلاوة على ذلك من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قد اعتمدت عددا من المعايير الدنيا لمثل تلك المؤسسات - وهو ما يعرف بمبادئ باريس. |
Cabe señalar que la Asamblea Nacional tiene una Comisión de Asuntos Étnicos para asegurar la incorporación de los derechos y los deberes de estos pueblos y comunidades en la legislación nacional. | UN | 5 - وجدير بالذكر أن الجمعية الوطنية بها لجنة للشؤون العرقية تعمل على كفالة إدراج حقوق وواجبات هذه الشعوب والمجتمعات المحلية في التشريعات الوطنية. |
Se recuerda que la Asamblea decidió prorrogar el mandato del proceso de consultas por períodos de tres años en sus resoluciones 57/141 y 60/30 y por períodos adicionales de dos años en sus resoluciones 63/111 y 65/37. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية مددت ولاية العملية التشاورية لفترتين مدة كل منهما ثلاث سنوات بموجب قراريها 57/141 و 60/30، ثم لفترتين إضافيتين مدة كل منهما سنتان بموجب قراريها 63/111 و 65/37. |
Se recuerda que la Asamblea decidió prorrogar el mandato del proceso de consultas por períodos de tres años en sus resoluciones 57/141 y 60/30 y por períodos adicionales de dos años en sus resoluciones 63/111, 65/37 A y 67/78. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية مددت ولاية العملية التشاورية لفترتين مدة كل منهما ثلاث سنوات بموجب قراريها 57/141 و60/30، ثم لفترات إضافية مدة كل منها سنتان بموجب قراراتها 63/111 و 65/37 ألف، و 67/78. |
Conviene destacar que la Asamblea General amplió nuevamente el mandato del Fondo en su resolución 56/140 en que decidió que el Fondo debería utilizarse también para ayudar a los representantes de las comunidades y organizaciones indígenas a que asistieran, en calidad de observadores, a las reuniones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية العامة عملت من جديد على تمديد ولاية الصندوق بموجب قرارها 56/140 الذي بمقتضاه قررت أنه ينبغي أن يستخدم الصندوق أيضاً في مساعدة ممثلي مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين في أن يحضروا، بصفة مراقبين، دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |