"بالذنب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • culpable de
        
    • de culpabilidad en
        
    • de culpabilidad de
        
    • culpables en
        
    • declaró culpable en
        
    • declaró culpable ante
        
    El funcionario se declaró culpable de la acusación de fraude y utilización indebida de visados, permisos y otros documentos. UN وأقر الموظف بالذنب في تهمة واحدة هي الاحتيال وإساءة استعمال تأشيرات وتراخيص ووثائق أخرى.
    El autor añade que no se declaró culpable de la acusación de violación, que no existían pruebas materiales que demostraran su culpabilidad y que no se le halló en posesión del arma del delito. UN ويضيف أنه لم يعترف بالذنب في تهمة الاغتصاب، وألاّ وجود لأدلة تثبت إدانته، وأنه لم يكن يحمل سلاحاً.
    El asunto en cuestión es la imposición de sentencia... tras la decisión del acusado... de declararse culpable de todos los cargos formulados... la presentación del gobierno de circunstancias especiales... y una recomendación de pena de muerte. Open Subtitles المسألة المطروحة هي فرض العقوبه عملاً بقرار المدعى عليه للإعتراف بالذنب في جميع التهم الموجه إليه في لائحة الإتهامات
    La participación del delincuente no se utilizará como prueba de admisión de culpabilidad en procedimientos jurídicos ulteriores. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الاجراءات القانونية اللاحقة.
    La participación del delincuente no se utilizará como prueba de admisión de culpabilidad en procedimientos judiciales ulteriores. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الإجراءات القانونية اللاحقة.
    Asimismo, un perito lingüista forense examinó el texto de su confesión de culpabilidad de 12 de julio de 2000. UN وعُهد بالفحص الثاني إلى أخصائي في اللسانيات الشرعية وتناول الفحص نص اعترافه بالذنب في 12 تموز/يوليه 2000.
    En la solicitud se recogía un acuerdo en virtud del cual el acusado se declararía culpable de un crimen de lesa humanidad. UN ويشير الطلب إلى اتفاق تفاوضي على الإقرار بالذنب مقابل تخفيف العقوبة يعترف بمقتضاه المتهم بالذنب في تهمة واحدة هي ارتكاب جريمة ضد الإنسانية.
    En la solicitud se recogía un acuerdo en virtud del cual el acusado se declararía culpable de los 12 cargos del tercer auto de acusación enmendado. UN ويشير الطلب إلى اتفاق تفاوضي على الإقرار بالذنب مقابل تخفيف العقوبة يعترف المتهم بمقتضاه بالذنب في جميع التهم الـ 12 المذكورة في عريضة الاتهام المعدلة الثالثة.
    El 17 de noviembre de 2005, Paul Bisengimana, ex alcalde de la comuna de Gikoro, se declaró culpable de crímenes de lesa humanidad (asesinato y exterminio). UN 16 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أقر بول بيسينجيما، المختار السابق لجماعة جيكورو، بالذنب في القتل والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية.
    Tras otra comparecencia, en la que se declaró culpable de desacato por haberse negado a testificar en la causa original Haradinaj y otros, Kabashi fue condenado a una pena de dos meses de reclusión. UN وبعد جلسة أخرى أقرَّ فيها المتهم بالذنب في إهانة المحكمة لرفضه الشهادة في قضية هارديناي وآخرين الأصلية، حُكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Hacia las 22.00 horas, D. T. fue trasladado al Departamento de Interior del Distrito de Almaty, donde le dieron una paliza para obligarlo a confesarse culpable de los asesinatos. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Hacia las 22.00 horas, D. T. fue trasladado al Departamento de Interior del Distrito de Almaty, donde le dieron una paliza para obligarlo a confesarse culpable de los asesinatos. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Produciendo al veredicto de culpable de todas las causas. Open Subtitles وفقا لحكم بالذنب في جميع الجوانب،
    La participación del delincuente no se utilizará como prueba de admisión de culpabilidad en procedimientos jurídicos ulteriores. UN وينبغي ألا تستخدم مشاركة الجاني كدليل اعتراف بالذنب في أي اجراءات قانونية لاحقة.
    Los resultados han sido la terminación de un juicio que desembocó en una condena y una absolución, la aceptación de declaraciones de culpabilidad en tres casos adicionales y el retiro de los cargos en otro caso. UN وتتضمن النتائج إتمام محاكمة أسفرت عن إدانة شخص وتبرئة شخص آخر؛ والاعتراف بالذنب في ثلاث قضايا إضافية؛ وسحب التهم في قضية أخرى.
    Las estrategias tales como la negociación de los cargos y la condena o los mecanismos para hacer una declaración de culpabilidad en una etapa temprana o para tramitar los casos en forma acelerada pueden promover el rápido cierre de los casos. UN ويمكن لاستراتيجيات مثل المساومة على تخفيف العقوبة أو الإقرار بالذنب في مرحلة مبكرة أو إدارة القضايا في مسار سريع أن تشجع حسم القضايا مبكراً.
    Además, hubo una admisión de culpabilidad en la causa Rajić, en la que se dictó sentencia el 8 de mayo de 2006. UN وتم النظر أيضا في حالة إقرار بالذنب في قضية راجيتش ثم صدر الحكم يوم 8 أيار/مايو 2006().
    Asimismo, un perito lingüista forense examinó el texto de su confesión de culpabilidad de 12 de julio de 2000. UN وعُهد بالفحص الثاني إلى أخصائي في اللسانيات الشرعية وتناول الفحص نص اعترافه بالذنب في 12 تموز/يوليه 2000.
    En la presente etapa es difícil calcular cuántos acusados podrían declararse culpables en el futuro. UN ويصعب في هذه المرحلة تقدير عدد الأشخاص الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام والذين قد يقرون بالذنب في المستقبل.
    Una persona se declaró culpable en el caso de las CRFA y el relativo al juicio contra Charles Taylor se aplazó a una fecha posterior de este año. UN فأقر شخص واحد بالذنب في قضية المجلس الثوري، وتأجلت القضية المتصلة بمحاكمة تشارلز تايلور إلى وقت لاحق في هذا العام.
    Ese mismo día, una sala integrada por tres magistrados locales del tribunal de primera instancia de Pristina aceptó oficialmente tres acuerdos entre las partes en una causa relativa al tráfico de migrantes. Un cuarto inculpado se declaró culpable ante el tribunal. UN وفي اليوم نفسه، قبلت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة محليين من محكمة بريشتينا الابتدائية رسميا ثلاثة من اتفاقات الإقرار بالذنب في إحدى قضايا تهريب المهاجرين، وأقر مدعى عليه رابع بذنبه أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus