Marco de financiación multianual del PNUD: informe sobre la visión estratégica emergente | UN | الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التقرير المتعلق بالرؤية الاستراتيجية الجديدة |
Las propuestas del Centro culminaron en la “Visión estratégica para Hábitat” presentada en noviembre de 1998. | UN | ٣١-٣ وتوجت مقترحات المركز " بالرؤية الاستراتيجية للموئل " التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Las propuestas del Centro culminaron en la “Visión estratégica para Hábitat” presentada en noviembre de 1998. | UN | ٣١-٣ وتوجت مقترحات المركز " بالرؤية الاستراتيجية للموئل " التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
5. El Director del UNICRI dio por abierto el debate preliminar sobre la visión estratégica que había de guiar las actividades del Instituto. | UN | 5- افتتح مدير المعهد المناقشات الأولية المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية لتوجيه أعمال المعهد. |
Marco de financiación multianual del PNUD: informe sobre la visión estratégica emergente | UN | 2006/23 الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التقرير المتعلق بالرؤية الاستراتيجية الجديدة |
Marco de financiación multianual del PNUD: informe sobre la visión estratégica emergente | UN | 2006/23 الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التقرير المتعلق بالرؤية الاستراتيجية الجديدة |
Nos alientan la visión estratégica y el liderazgo renovados de la Dirección Ejecutiva, lo cual confirma su papel preeminente en Nueva York. | UN | وقد تشجعنا بالرؤية الاستراتيجية وروح الزعامة الجديدة اللتين أبدتهما المديرية التنفيذية، مما يمثل تأكيدا لدورها السباق في نيويورك. |
2. Invita al Administrador a que presente el documento previsto sobre la visión estratégica emergente, las orientaciones de los programas y las estrategias de organización, para debatirlo durante su período de sesiones anual en junio de 2006; | UN | 2 - يدعو مدير البرنامج إلى تقديم الورقة المتوخاة المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية الناشئة والتوجهات البرنامجية والاستراتيجية التنظيمية، من أجل مناقشتها خلال دورة المجلس السنوية، في حزيران/يونيه 2006؛ |
2. Invita al Administrador a que presente el documento previsto sobre la visión estratégica emergente, las orientaciones de los programas y las estrategias de organización, para debatirlo durante su período de sesiones anual en junio de 2006; | UN | 2 - يدعو مدير البرنامج إلى تقديم الورقة المتوخاة المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية الناشئة والتوجهات البرنامجية والاستراتيجية التنظيمية، من أجل مناقشتها خلال دورة المجلس السنوية، في حزيران/يونيه 2006؛ |
Los objetivos de la supervisión técnica, la orientación normativa y las directrices operacionales del Departamento se establecen en el examen de la gestión, en particular en la sección del informe dedicada a la visión estratégica y en el capítulo que aborda la mejora de la capacidad de apoyo operacional de la Sede a las operaciones sobre el terreno. | UN | حددت أهداف الإشراف التقني والتوجيهات بشأن السياسة العامة والإرشاد التشغيلي للإدارة في المراجعة الإدارية، ولا سيما في القسم الخاص بالرؤية الاستراتيجية من التقرير والفصل الذي يتناول تحسين قدرات الدعم التشغيلي الذي يقدمه المقر في الميدان. |
555. La República Árabe Siria celebró la visión estratégica del Yemen, que vinculaba estrechamente el desarrollo sostenible y los derechos humanos, reflejando la seriedad del compromiso del Yemen de mejorar la situación en materia de derechos humanos. | UN | 555- ورحبت الجمهورية العربية السورية بالرؤية الاستراتيجية لليمن التي تربط التنمية المستدامة بحقوق الإنسان، وتعكس من ثم جدية اليمن بخصوص تحسين حالة حقوق الإنسان. |
:: El alcance y el mandato del Oficial Principal de Tecnología de la Información con respecto a la visión estratégica, la transformación institucional y el liderazgo no se definieron, comunicaron o comprendieron claramente dentro de la Secretaría, ni se diferenciaron claramente de la función de gestión cotidiana de las operaciones de la TIC. | UN | :: لم يُحدد بوضوح نطاق عمل رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات واختصاصه فيما يتعلق بالرؤية الاستراتيجية والتحول في تسيـير الأعمال والقيادة، أو يُبلغا أو يستوعبا داخل الأمانة العامة، ولم يُميزا بوضوح عن مهمة الإدارة اليومية لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Para sustentar la transición será necesario seguir avanzando en el desarrollo del sector de la seguridad del país, tarea que se ha visto obstaculizada por problemas, con respecto entre otras cosas a la visión estratégica y la sostenibilidad financiera. | UN | 33 - يتطلب استمرار العملية الانتقالية إحراز مزيد من التقدم في مجال تطوير قطاع الأمن في البلد، الذي اكتنفته التحديات، حتى فيما يتعلق بالرؤية الاستراتيجية والاستدامة المالية. |
En relación con la visión estratégica del PNUD y su cometido en los países afectados por crisis, las delegaciones reiteraron su papel crítico, especialmente el desempeñado por la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación. | UN | 53 - وفيما يتعلق بالرؤية الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وواجب المنظمة في البلدان المتضررة من جراء الأزمات، فقد كررت الوفود تأكيدها لدوره الحاسم، وخاصة الدور الذي يقوم به مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
La oradora acoge con satisfacción la visión estratégica de la seguridad propuesta por el Secretario General, que permitiría al Departamento de Seguridad ejercer un liderazgo eficaz en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en lo que respecta al apoyo operacional del sistema de gestión de la seguridad de la Organización. | UN | 35 - ورحبت المتحدثة بالرؤية الاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام بشأن السلامة والأمن، والتي من شأنها أن تمكن إدارة شؤون السلامة والأمن من إرساء دعائم القيادة الفعالة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم الدعم التنفيذي لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Asimismo, en el informe se describen las medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad y el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas para seguir promoviendo la visión estratégica de un sistema de gestión de la seguridad profesional y moderno que apoye a los oficiales designados y a los equipos de gestión de la seguridad con el fin de posibilitar la ejecución de los programas y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 3 - ويبين التقرير أيضا التدابير التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن للنهوض بالرؤية الاستراتيجية لنظام حديث ومهني لإدارة الأمن يدعم المسؤولين المعينين في أفرقة إدارة الأمن لتمكين الأمم المتحدة من تنفيذ برامجها وأنشطتها. |
La Junta considera que el alcance y el mandato del Oficial Principal de Tecnología de la Información con respecto a la visión estratégica, la transformación institucional y el liderazgo no se definieron, comunicaron o comprendieron claramente dentro de la Secretaría ni se diferenciaron claramente de la función de gestión cotidiana de las operaciones de TIC. | UN | 61 - يرى المجلس أن نطاق عمل رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات واختصاصه فيما يتعلق بالرؤية الاستراتيجية والتحول في تسيـير الأعمال والقيادة، لم يحددا أو يُبلغا أو يستوعبا بوضوح داخل الأمانة العامة، ولم يُميزا بوضوح عن مهمة الإدارة اليومية لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En cuanto al proyecto de plan estratégico, las delegaciones encomiaron al PNUD por la inclusividad y la transparencia del proceso de consultas. Acogieron con beneplácito la mayor precisión de la visión estratégica del plan, y la estructura y el marco de los siete resultados de desarrollo y las tres esferas de trabajo. | UN | 12 - وفيما يتصل بمشروع الخطة أشادت الوفود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بعملية التشاور الشاملة والشفافة معربة عن الترحيب بالرؤية الاستراتيجية التي تم صقلها وبهيكل وإطار النتائج الإنمائية السبع ومجالات العمل الثلاثة. |
En cuanto al proyecto de plan estratégico, las delegaciones encomiaron al PNUD por la inclusividad y la transparencia del proceso de consultas. Acogieron con beneplácito la mayor precisión de la visión estratégica del plan, y la estructura y el marco de los siete resultados de desarrollo y las tres esferas de trabajo. | UN | 12 - وفيما يتصل بمشروع الخطة أشادت الوفود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بعملية التشاور الشاملة والشفافة معربة عن الترحيب بالرؤية الاستراتيجية التي تم صقلها وبهيكل وإطار النتائج الإنمائية السبع ومجالات العمل الثلاثة. |
Tomando nota de que en la visión estratégica de un Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) revitalizado4 se recomendaba que uno de los indicadores primarios del éxito de las intervenciones y un objetivo explícito de su trabajo de política fuera la habilitación de la mujer, | UN | وإذ تحيط علما بالرؤية الاستراتيجية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل()٤( بعد إنعاشه، توصي أن يكون تمكين المرأة من بين المؤشرات الرئيسية على نجاح تدخلات المركز والتوجه الواضح لعمله في مجال السياسات العامة، |