"بالرجال والنساء الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los hombres y mujeres que
        
    La Argentina rinde homenaje a los hombres y mujeres que han dado sus vidas en el cumplimiento de las tareas asignadas por las Naciones Unidas. UN وتشيد اﻷرجنتين بالرجال والنساء الذين قدموا أرواحهم وفاء للمهام التي أوكلتها اﻷمم المتحدة اليهم.
    Rindo también homenaje a los hombres y mujeres que prestan servicio en las Naciones Unidas y otras organizaciones asociadas y siguen trabajando en condiciones difíciles. UN كما أشيد بالرجال والنساء الذين يخدمون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة ويعملون في ظل ظروف صعبة.
    Antes de finalizar, quiero saludar a todos los que han estado al servicio de la Organización durante estos últimos 50 años y rendir un homenaje muy particular a los hombres y mujeres que consintieron el sacrificio de su vida. UN وأود قبل أن أختتم أن أحيي جميع الذين كانوا في خدمــة المنظمــة طــوال الخمسين عاما الماضية، وأن أشيــد اشادة خاصة بالرجال والنساء الذين أودوا بحياتهم في خدمتها.
    También elogiamos a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en la FNUOS y en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano por su valentía y su compromiso con la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN ونشيد أيضا بالرجال والنساء الذين عملوا ويعملون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على شجاعتهم والتزامهم بقضية السلم والأمن الدوليين.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 33 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام لما أبدوا من مستوى راق في الاحترافية والتفاني والشجاعة.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 33 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام لما أبدوا من مستوى راق في الاحترافية والتفاني والشجاعة.
    El Consejo de Seguridad rinde un sentido homenaje a todos los hombres y mujeres que han prestado y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz por su elevado nivel de profesionalidad, abnegación y valentía. UN ويعرب مجلس الأمن عن إشادته البالغة بالرجال والنساء الذين خدموا ولا زالوا يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لما يتمتعون به من سلوك مهني رفيع ومن إخلاص وشجاعة بالغين.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 27 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام لما أبدوه من مستوى راق في الاحتراف والتفاني والشجاعة.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 27 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام لما أبدوه من مستوى راق في الاحتراف والتفاني والشجاعة.
    Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a los hombres y mujeres que participaron en esas misiones, y a sus países respectivos, y expresarles nuestro agradecimiento por la importante función que desempeñaron en beneficio de la comunidad internacional. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بالرجال والنساء الذين شاركوا في تلك البعثات والبلدان المساهمة في كل منها، وأشكرهم على دورهم الهام لصالح المجتمع الدولي.
    También quisiera rendir un homenaje a los hombres y mujeres que prestan servicio en las Naciones Unidas y sus organizaciones colaboradoras, que a menudo tienen que trabajar en circunstancias muy difíciles. UN وأشيد أيضا بالرجال والنساء الذين يعملون في الأمم المتحدة وفي المنظمات الشريكة لها الذين غالبا ما يعملون في ظل ظروف صعبة للغاية.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 43 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات حفظ السلام، لمستوى الاحتراف العالي الذي يعملون به وتفانيهم وشجاعتهم.
    A modo de conclusión, rindo homenaje una vez más a los hombres y mujeres que han prestado y siguen prestando servicios en misiones de mantenimiento de la paz y a quienes han dado sus vidas en aras de la paz y la seguridad internacionales. UN 92 - وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشيد بالرجال والنساء الذين عملوا ولا يزالون يعملون في بعثات حفظ السلام، وبأولئك الذين جـادوا بأرواحهم في سبيل السلام والأمن الدوليين.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 33 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام وذلك لما أبدوه من مستوى راق من مراعاة الأصول المهنية والتفاني والشجاعة.
    Todos los Estados Miembros, los países que aportan contingentes, los donantes y los funcionarios han contribuido a ese éxito notable que, sin embargo, se ha alcanzado con un gran costo, y el Grupo de Estados de África desea rendir un tributo especial a los hombres y mujeres que han perdido la vida al servicio de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN فقد ساهمت جميع الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المانحة، والموظفون في تحقيق هذا النجاح الباهر. واستدركت قائلة إن ذلك النجاح تحقق بتكلفة كبيرة، وتود المجموعة الأفريقية أن تشيد إشادة خاصة بالرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم في خدمة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 33 - وتشيد اللجنة الخاصة بالرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام وذلك لما أبدوه من مستوى راق من مراعاة الأصول المهنية والتفاني والشجاعة.
    Asimismo rindo homenaje a los hombres y mujeres que prestan servicios en la UNPOS, la UNSOA, el equipo de las Naciones Unidas en el país, y otras organizaciones pertinentes, así como a los miembros de la comunidad no gubernamental de asistencia humanitaria, que trabajan en condiciones difíciles. UN وأود أن أشيد بالرجال والنساء الذين يعملون في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وكذلك بأعضاء المنظمات غير الحكومية لتقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في ظل ظروف صعبة.
    Para concluir, deseo rendir homenaje al Sr. Álvaro de Soto, mi Asesor Especial, al Sr. Zbigniew Wlosowicz, Representante Especial interino y Jefe de Misión, al General de División Victory Rana, Comandante de la Fuerza, y a los hombres y mujeres que prestan servicios en la UNFICYP por el espíritu profesional y dedicación con que cumplen sus funciones. UN 20 - وفي الختام، أود أن أشيد بالسيد الفارو دي سوتو، مستشاري الخاص والسيد زبغنيو فلوسوفيتش، الممثل الخاص بالنيابة رئيس البعثة والميجور جنرال فيكتوري رانا قائد القوة، ثم بالرجال والنساء الذين يعملون في سلك القوة على اضطلاعهم بواجباتهم باقتدار وتفان.
    El Sr. Dosseh (Togo) dice que la cuestión de las tasas de reembolso es de importancia crucial, ya que afecta a los hombres y mujeres que prestan servicios en distintos lugares del mundo, a menudo en circunstancias muy difíciles, para preservar la paz y la seguridad internacionales. UN 18 - السيد دوسيه (توغو): قال إن مسألة معدلات السداد تكتسي أهمية كبرى، لأنها تتعلق بالرجال والنساء الذين يعملون في جميع أنحاء العالم، وغالبا في ظروف بالغة الصعوبة، للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    d) La prioridad que la experta independiente sigue asignando a dar a los hombres y mujeres que viven en la extrema pobreza la posibilidad de expresarse y la importancia atribuida en su informe a la necesidad de que los Estados tengan en cuenta sus peticiones al formular sus políticas; UN (د) لما ظلت الخبيرة المستقلة توليه من أولوية لتعزيز وسائل التعبير الخاصة بالرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ولما تؤكده أيضاً في تقريرها من ضرورة مراعاة الدول لمطالب هؤلاء الأشخاص في توجهاتها السياسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus