"بالرسائل الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunicaciones recibidas
        
    • las comunicaciones presentadas
        
    • comunicaciones individuales presentadas
        
    • las comunicaciones de este tipo recibidas
        
    • las cartas recibidas
        
    • con la correspondencia recibida
        
    • comunicaciones individuales sigue utilizándose insuficientemente
        
    Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas UN الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة
    Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas UN 69 - الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة
    Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas UN المادة 69- الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة 28
    El Comité ha designado a los cinco miembros del grupo de trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وعينت اللجنة فريقا عاملا من خمسة أشخاص معني بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.
    b. Documentación para reuniones. observaciones finales sobre informes de los Estados (130); e informes relativos a comunicaciones individuales presentadas en cumplimiento del artículo 14 de la Convención (40); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: 130 ملاحظة ختامية بشأن تقارير الدول؛ و 40 تقريرا تتصل بالرسائل الواردة من الأفراد طبقا للمادة 14 من الاتفاقية؛
    69. Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas 132 UN المادة 69- الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة 110
    Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas UN الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة
    Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas UN الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة
    ii) En relación con el período abarcado por el informe, una descripción en orden cronológico del examen por el Consejo del asunto de que se trate y de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de ese tema, incluida la descripción de las decisiones, las resoluciones y las declaraciones del Presidente, y una lista de las comunicaciones recibidas por el Consejo y los informes del Secretario General; UN `٢` وفيما يختص بالفترة المشمولة بالتقرير، وصف زمني التسلسل لنظر المجلس في المسألة مدار البحث واﻹجراءات التي اتخذها المجلس بشأن ذلك البند، بما فيه وصف للمقررات والقرارات والبيانات الرئاسية، وقائمة بالرسائل الواردة إلى المجلس وتقارير اﻷمين العام؛
    El informe también contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de gobiernos en respuesta a la nota verbal enviada el 28 de junio de 2007 por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General por la que solicitaba información sobre la aplicación de la resolución 61/165. UN ويشتمل هذا التقرير أيضا على موجز بالرسائل الواردة من الحكومات استجابة لمذكرة شفوية أرسلتها مفوضية حقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام في 28 حزيران/يونيه 2007 تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار 61/165.
    El informe también contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a una nota verbal enviada el 4 de julio de 2008 por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General, en la que se solicitaba información sobre la aplicación de la resolución 62/156. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا بالرسائل الواردة من الحكومات استجابة لمذكرة شفوية أرسلتها مفوضية حقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام في 4 تموز/يوليه 2008 تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار 62/156.
    6. Toma nota de las comunicaciones recibidas del Director Ejecutivo de la UNOPS y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, a petición de la Mesa, sobre aspectos sustantivos y de procedimiento relacionados con el posible cambio de nombre; UN 6 - يحيط علما بالرسائل الواردة من المدير التنفيذي للمكتب ومن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، بطلب من مكتب المجلس التنفيذي، بشأن الجوانب الإجرائية والفنية للتغيير المحتمل في اسم المجلس التنفيذي؛
    6. Toma nota de las comunicaciones recibidas del Director Ejecutivo de la UNOPS y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, a petición de la Mesa, sobre aspectos sustantivos y de procedimiento relacionados con el posible cambio de nombre; UN 6 - يحيط علما بالرسائل الواردة من المدير التنفيذي للمكتب ومن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، بطلب من مكتب المجلس التنفيذي، بشأن الجوانب الإجرائية والفنية للتغيير المحتمل في اسم المجلس التنفيذي؛
    6. Toma nota de las comunicaciones recibidas del Director Ejecutivo de la UNOPS y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, a petición de la Mesa, sobre aspectos sustantivos y de procedimiento relacionados con el posible cambio de nombre; UN 6 - يحيط علما بالرسائل الواردة من المدير التنفيذي للمكتب ومن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، بطلب من مكتب المجلس التنفيذي، بشأن الجوانب الإجرائية والفنية للتغيير المحتمل في اسم المجلس التنفيذي؛
    En cuanto a las comunicaciones recibidas en virtud del Protocolo Facultativo, dos no reunían las condiciones para el registro porque se referían a países queno son Estados partes, mientras que otras dos se enviaron al Estado parte interesado para recabar su opinión acerca de la admisibilidad. UN وأشارت، فيما يتعلق بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري، إلى أن اثنتين لم تكونا مؤهلتين للتسجيل لتعلقهما ببلدين ليسا من الدول الأطراف، في حين أن اثنتين أخريين أرسلتا إلى الدول الطرف المعنية التماساً لآرائها بخصوص المقبولية.
    ii) En relación con el período abarcado por el informe, una descripción en orden cronológico del examen por el Consejo del asunto de que se trate y de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de ese tema, incluida la descripción de las decisiones, las resoluciones y las declaraciones del Presidente, y una lista de las comunicaciones recibidas por el Consejo y los informes del Secretario General; UN " ' ٢` وفيما يختص بالفترة المشمولة بالتقرير، وصف مدون حسب الترتيب الزمني لنظر المجلس في المسألة مدار البحث واﻹجراءات التي اتخذها المجلس بشأن ذلك البند، بما فيه وصف للمقررات والقرارات والبيانات الرئاسية، وقائمة بالرسائل الواردة إلى المجلس وتقارير اﻷمين العام؛
    El Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer celebró su quinto período de sesiones del 31 de enero al 2 de febrero de 2005. UN 1 - عقد الفريق العامل المعني بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دورته الخامسة في الفترة من 31 كانون الثاني/ يناير إلى 2 شباط/فبراير 2005.
    El Comité, en su 28º período de sesiones celebrado en enero de 2003, designó a cinco miembros para que trabajaran en su Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo durante un período de dos años, que comenzaría en enero de 2003. UN 17 - عينت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003 خمسة أعضاء لفريقها العامل المعني بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري لفترة ولاية مدتها عامان تبدأ في كانون الثاني/يناير 2003.
    b. Documentación para reuniones: observaciones finales sobre informes de los Estados (40) e informes relativos a comunicaciones individuales presentadas en cumplimiento del artículo 14 de la Convención (5); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: الملاحظات الختامية على تقارير الدول (40) والتقارير المتصلة بالرسائل الواردة من أفراد طبقا للمادة 14 من الاتفاقية (5)؛
    Tomando nota con aprecio de la nota del Secretario General sobre las cartas recibidas de Estados Miembros en las que confirman su apoyo a la declaración del Oriente Medio como región libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, químicas y biológicas, que figuran en el documento A/68/781. UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/68/781، والمتعلقة بالرسائل الواردة من الدول الأعضاء لتأكيد دعمها لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية،
    El Grupo de Trabajo tuvo ante sí un cuadro con la correspondencia recibida o tramitada entre el 3 de agosto y el 5 de diciembre de 2011, así como un cuadro en que la correspondencia aparecía clasificada en cinco categorías, como había solicitado el Grupo en su 20º período de sesiones. UN وكان معروضاً على الفريق العامل جدول بالرسائل الواردة أو المجهزة في الفترة بين 3 آب/أغسطس و 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، جدول يقسم تلك الرسائل إلى خمس فئات، بناء على طلب الفريق العامل في دورته العشرين.
    Por ejemplo, solamente 53 Estados partes hicieron la declaración opcional de reconocimiento de la competencia del Comité para recibir comunicaciones conforme al artículo 14 de la Convención y, en consecuencia, el procedimiento de comunicaciones individuales sigue utilizándose insuficientemente. UN فعلى سبيل المثال، لم تصدر سوى 53 دولة من الدول الأطراف الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل بموجب المادة 14 من الاتفاقية وكانت من نتيجة ذلك قلة استخدام الإجراء المتعلق بالرسائل الواردة من الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus