Jefa de la delegación eslovaca en el Grupo de trabajo de la OCDE sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, y examinadora principal durante la fase 2. Delegada ante el Grupo de Estados contra la Corrupción, así como evaluadora durante las rondas 1, 2 y 3. | UN | رئيسة وفد سلوفاكيا إلى اجتماعات الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية، وضمن ذلك مدقِّقة أولى في المرحلة 2؛ مندوبة في مجموعة الدول المناهضة للفساد، وكذلك مقيِّمة أثناء الجولات 1 و2 و3. |
De manera similar, los delitos relacionados con el Soborno en el sector privado van más allá de lo establecido en la Convención, ya que el incumplimiento del deber no es un elemento constitutivo de esos delitos. | UN | وبالمثل، تتجاوز الجرائم المتصلة بالرشوة في القطاع الخاص الحدود المنصوص عليها في الاتفاقية، من حيث إنَّ الإخلال بالواجب لا يشكّل ركنا أساسيا. |
Su órgano específico, el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, está integrado por las 36 partes en el Convenio y celebra cinco reuniones plenarias por año. | UN | أما الهيئة المنشأة بمقتضى الاتفاقية فهي الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية، التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الذي يضم الأطراف الستة والثلاثين في الاتفاقية، ويعقد خمسة اجتماعات عامة كل سنة. |
b) La notificación del inicio y los resultados de todo procedimiento judicial relativo a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener jurisdicción sobre el mismo delito; | UN | )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة برفع أي دعاوى جنائية متعلقة بالرشوة في مجال اﻷنشطة التجارية عبر الحدود الوطنية، وبنتائج هذه الدعاوى؛ |
b) La notificación del inicio y los resultados de las actuaciones judiciales relativas a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener competencia para entender del mismo delito; | UN | )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة بمباشرة الدعاوى الجنائية المتعلقة بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وبنتائج هذه الدعاوى؛ |
Esto no incluye a los delitos relativos al soborno en el sector privado contemplados en el artículo 14 10) a 12). | UN | ولا يشمل ذلك الجرائم المنصوص عليها في المادة 14 (10) إلى (12) المتصلة بالرشوة في القطاع الخاص. |
Fiscal penal de categoría superior ante el Tribunal Supremo; Delegado en la segunda fase de las conversaciones sobre evaluación del Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, de la OCDE; Auxiliar del Asesor jurídico de la Policía en la sede de la Policía Nacional en Jerusalén; Fiscal de la Policía en el Tribunal de Magistrados de Jerusalén. | UN | مدّع عام جنائي أمام المحكمة العليا؛ مندوب في مناقشات المرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مساعد للمستشار القانوني للشرطة في المقر الرئيسي للشرطة الوطنية في مدينة القدس؛ مدّعي الشرطة في محكمة الصلح لمدينة القدس |
Integró la delegación en la primera y la segunda fase de las conversaciones sobre evaluación del Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, de la OCDE; Abogado del estudio Freid Frank Harris, Shriver y Jacobson; Profesor de derecho internacional; competencia en materia de cooperación internacional, en particular asistencia judicial recíproca y extradición. | UN | مندوب في مناقشات المرحلة 1 والمرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: محام في مكتب فريد فرانك هاريس وشريفر وجاكوبسون؛ محاضر في القانون الدولي؛ خبير في مجال التعاون الدولي، بما فيه المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم |
Jefa de la delegación suiza ante el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales de la OCDE. Experta en cumplimiento y lucha contra el blanqueo de dinero. Jurista de la Sección de asistencia judicial recíproca de la Oficina Federal de Justicia. | UN | رئيسة الوفد السويسري في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ خبيرة في شؤون الامتثال ومكافحة غسل الأموال؛ خبيرة قانونية في قسم المساعدة القانونية المتبادلة في مكتب العدل الاتحادي. |
Delegada ante el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales de la OCDE. Fiscal adjunta de la Fiscalía Federal. Asesora diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores. Schmid | UN | مندوبة في الأفرقة العاملة المعنية بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ نائبة مدير مكتب المدَّعي العام الاتحادي؛ مستشارة دبلوماسية لدى وزارة الخارجية. |
41. El Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) y el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han reforzado su participación en el programa de recuperación de activos. | UN | 41- تعزَّزت مشاركة كل من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والفريق العامل المعني بالرشوة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في برنامج استرداد الموجودات. |
La interpretación del concepto de " actividades comerciales " en sentido lato al aplicar la disposición sobre el Soborno en el sector privado (artículo 21 de la Convención); | UN | :: التفسير الواسع لمفهوم " الأنشطة التجارية " عند تطبيق الحكم المتعلق بالرشوة في القطاع الخاص (المادة 21 من الاتفاقية)؛ |
Acogiendo con satisfacción manifestaciones recientes que han contribuido a promover el entendimiento y la cooperación internacionales contra el Soborno en las actividades comerciales de carácter transnacional, como la Convención Interamericana contra la CorrupciónVéase E/1996/99. | UN | وإذ ترحب بالتطورات التي عززت التفاهم والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالرشوة في اﻷعمـال التجارية عبر الوطنية، مثل اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحــة الفسـاد)٨٠(، التي اعتمدتهــا منظمــة الــدول |
Delegado en el segundo y tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y en el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales. Especialista en recuperación de activos, delitos económicos, criminalización y aplicación de la ley. | UN | مندوب في الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإلى الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية والتابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وإلى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ خبرة في استرداد الموجودات والجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين. |
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تنوي التوقيع على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية وبأنها أجرت حوارا مع لجنة الاستثمارات والمنشآت المتعددة الجنسيات والفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابعين للمنظمة. |
Jefe de la delegación de Italia ante el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, de la OCDE; Delegado ante el Grupo de Estados contra la Corrupción y los períodos de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; Evaluador del Grupo de Estados contra la Corrupción; Jefe de un proyecto de hermanamiento de la Unión Europea. | UN | رئيس وفد إيطاليا في الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مندوب لمجموعة الدول المناهضة للفساد ودورات مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ مقيِّم للدول الأطراف في الاتفاقية؛ رئيس المشروع في مشروع للتوأمة خاص بالاتحاد الأوروبي |
Comandante adjunto de las fuerzas policiales uniformadas. Asesor policial en Macedonia para la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. Inspector criminal en la sección de Europol. Delegado ante el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales de la OCDE. | UN | نائب قائد قوات الشرطة النظامية؛ مستشار الشرطة في مقدونيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ مفتش جنائي في قسم مكتب الشرطة الأوروبي؛ مندوب في الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية والتابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مدقِّق أول في المرحلة 2 لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
b) La notificación del inicio y los resultados de las actuaciones judiciales relativas a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener competencia para entender del mismo delito; | UN | " )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة بمباشرة الدعاوى الجنائية المتعلقة بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وبنتائج هذه الدعاوى؛ |
b) La notificación del inicio y los resultados de las actuaciones judiciales relativos a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener competencia para entender del mismo delito; | UN | ' )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة بمباشرة الدعاوى الجنائية المتعلقة بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وبنتائج هذه الدعاوى؛ |
b) La notificación del inicio y los resultados de las actuaciones judiciales relativas a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener competencia para entender del mismo delito; | UN | " )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة بمباشرة الدعاوى الجنائية المتعلقة بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وبنتائج هذه الدعاوى؛ |
19. Si bien la mayoría de los países que presentaron información no tenía necesidad de asistencia técnica para la aplicación del artículo 15, un número importante de Estados que presentaron información declaró que necesitaba asistencia para aplicar el artículo 16, relativo al soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y el artículo 21, relativo al soborno en el sector privado. | UN | 19- في حين لم يكن أغلب البلدان المبلِّغة في حاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ المادة 15، أعرب عدد كبير من الدول المبلِّغة عن الحاجة إلى المساعدة في تنفيذ المادة 16 المتعلقة برشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية والمادة 21 المتعلقة بالرشوة في القطاع الخاص. |