"بالرصد والتحقق المستمرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vigilancia y verificación permanentes
        
    • vigilancia y la verificación permanentes
        
    • vigilancia y verificación en curso
        
    • supervisión y la verificación continuas
        
    • vigilancia y verificación permanente
        
    Trató las cuestiones relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y con el programa de misiles prohibido del Iraq. UN وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
    A la luz de la marcha de los trabajos de que se da cuenta supra, cabe decir que el sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión se encuentra ahora en una etapa de funcionamiento provisional. UN وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت.
    Sin esa información de referencia del Iraq, la Comisión no podría emprender vigilancia y verificación permanentes con provecho. UN فبدون توفر هذه المعلومات المرجعية من العراق، لا تستطيع اللجنة أن تضطلع بالرصد والتحقق المستمرين على نحو مفيد.
    Sin esos datos, la Comisión no puede garantizar que sus actividades en materia de vigilancia y verificación permanentes surtan efecto. UN فبــدون هــذه البيانــات، لا تستطيع اللجنة أن تضمن فعالية أنشطتها المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Además, se estudiaron varias cuestiones pendientes relativas a las declaraciones en el ámbito de la vigilancia y la verificación permanentes. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    El Iraq se comprometió hasta cierto punto a mejorar sus declaraciones de vigilancia y verificación permanentes. UN وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Por consiguiente sólo atañe al plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ولذلك فإنها لا تتصل إلا بالرصد والتحقق المستمرين.
    La lista de esos elementos figura en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión y del OIEA. UN وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    13. Los expertos iraquíes expresaron algunas preocupaciones respecto de las disposiciones del plan para las actividades de vigilancia y verificación permanentes. UN ١٣ - وأعرب الخبراء العراقيون عن بعض القلق إزاء أحكام الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    15. Los párrafos que preceden pretenden servir de guía para la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ١٥ - إن القصد من الفقرات أعلاه هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لتنفيذ الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    La parte iraquí manifestó que estaba dispuesta a examinar los medios y arbitrios para acelerar la ejecución del plan de la Comisión para la vigilancia y verificación permanentes. UN وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    plan para la vigilancia y verificación permanentes UN الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين
    6. La labor de vigilancia y verificación permanentes que realiza la Comisión la obligará a ampliar sus locales en Bagdad. UN ٦ - سوف تتطلب أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين توسيعا لمرافقها في بغداد.
    Se informó al Iraq de que las declaraciones iniciales completas eran uno de los principales requisitos para la preparación de los protocolos y, en consecuencia, para iniciar la vigilancia y verificación permanentes. UN وأُبلغ العراق بأن اﻹعلانات اﻷولية الكاملة تعتبر أحد الشروط اللازمة الرئيسية ﻹجراء صوغ البروتوكولات، وبالتالي الشروع بالرصد والتحقق المستمرين.
    Ambos recursos constituyen una útil fuente de información para preparar las inspecciones iniciales en los emplazamientos nuevos que se hayan declarado de vigilancia y verificación permanentes y en emplazamientos conexos. UN كما أن الوسيلتين توفران كلتاهما مصدرا مفيدا للمعلومات اللازمة للاعداد لعمليات التفتيش اﻷولية في المواقع ذات الصلة بالرصد والتحقق المستمرين التي يستجد الاعلان عنها.
    Se debatieron varias cuestiones de vigilancia y verificación permanentes con la contraparte iraquí. UN ٤٢ - جرت مناقشة عدد من المسائل المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين مع النظير العراقي.
    El Colegio encomió la considerable labor que está realizando la Comisión y la alentó a continuarla, en particular en relación con el compendio, la capacitación y los estudios complementarios relativos a la vigilancia y verificación permanentes. UN وأثنت الهيئة على العمل الكبير الذي يجري الاضطلاع به داخل الهيئة وأعربت عن تشجيعها لاستمرار هذا العمل ولا سيما فيما يتعلق بالخلاصة والتدريب وبالدراسات الإضافية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Sin embargo, antes de presentar al Consejo de Seguridad la propuesta tripartita requerida respecto del mecanismo de vigilancia de las exportaciones y las importaciones, los miembros del Comité dijeron que preferían examinar una lista de elementos más detallada que la que ya se había incorporado en los anexos pertinentes del plan de la Comisión en materia de vigilancia y verificación permanentes. UN على أن أعضاء اللجنة حبذوا، قبل إحالة الاقتراح الثلاثي إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات، أن تكون قائمة اﻷصناف التي ينبغي اﻹبلاغ عنها أكثر تفصيلا من قوائم اﻷصناف الواردة في المرفقات ذات الصلة لخطة اللجنة الخاصة فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين.
    En noviembre de 1993, el Iraq informó al Consejo de Seguridad de que el Gobierno del Iraq había decidido aceptar las obligaciones estipuladas en la resolución 715 (1991) y acatar las disposiciones de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes que figuraban en aquélla. UN ٨٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أبلغ العراق مجلس اﻷمن أن حكومة العراق قررت قبول الالتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١( والامتثال ﻷحكام الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين الواردة فيه.
    En respuesta, Vuestra Excelencia declaró, con carácter oficial, que el Iraq había asumido el compromiso de aceptar el procedimiento de vigilancia y verificación en curso y que tal posición no cambiaría. UN وردا على ذلك، ذكرتم بصفة رسمية أن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وأن ذلك لن يتغير.
    2. Se examinaron las medidas adoptadas hasta el momento para introducir gradualmente muchos de los elementos del plan del OIEA para la supervisión y la verificación continuas. UN ٢ - ولقد استعرضت الاجراءات المتخذة حتى اﻵن في مجال التنفيذ التدريجي لكثير من عناصر خطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Hasta la fecha, la dependencia conjunta ha recibido notificación de unas 75 transacciones que entrañan la exportación prevista al Iraq de artículos identificados como sujetos a vigilancia en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanente. UN وقد تلقت الوحدة المشتركة حتى هذا التاريخ إخطارا عن حوالي ٥٧ صفقة تنطوي على تصدير مزمع إلى العراق ﻷصناف محددة بوصفها خاضعة للرصد في مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus