"بالزمن الحقيقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en tiempo real
        
    • tiempo real de
        
    El rastreo por satélites crea oportunidades sin precedentes de mejorar la supervisión en tiempo real de las flotas pesqueras y el control de las actividades. UN ويتيح تعقب المراكب بواسطة السواتل فرصة لم يسبق لها مثيل من أجل تحسين رصد أساطيل الصيد بالزمن الحقيقي ومراقبة أنشطة الصيد.
    Se está ampliando la base de datos para atender cuestiones relativas a la demanda en tiempo real y para que incluya otros suministros de salud reproductiva. UN ويجري توسيع نطاق قاعدة البيانات من أجل معالجة مسائل الطلب بالزمن الحقيقي وإدراج سلع أخرى من سلع الصحة الإنجابية.
    También parece aceptable la fijación de plazos diferentes para las respuestas regulares y las urgentes, aunque siempre en tiempo real. UN ويبدو من المقبول أيضاً تحديد مهل زمنية مختلفة للردود المنتظمة والعاجلة، ولكن دائماً بالزمن الحقيقي.
    En Haití se inició una importante evaluación interinstitucional en tiempo real. UN كما بدأ العمل على إعداد تقييم رئيسي مشترك بين الوكالات بالزمن الحقيقي في هايتي.
    Actualmente, está en curso una importante evaluación interinstitucional en tiempo real en Haití. UN ويجري حاليا بالزمن الحقيقي إعداد تقييم رئيسي مشترك بين الوكالات في هايتي.
    Además, se observó que esta iniciativa permitía la participación en tiempo real desde capitales de todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن هذه المبادرة تتيح المشاركة من جميع العواصم في شتى أنحاء العالم بالزمن الحقيقي.
    El Observatorio, órgano oficial del Gobierno, se encarga de la vigilancia en tiempo real del volcán del Monte Soufrière a fin de proporcionar pronósticos y alertar con prontitud sobre los aumentos de la actividad volcánica para velar por la seguridad de la población. UN ويمثل المرصد هيئة حكومية نظامية مسؤولة عن رصد بركان تلال سوفريير بالزمن الحقيقي بغية توفير التوقعات والإنذار بتصاعد النشاط البركاني في حينه من أجل كفالة سلامة السكان.
    Las evaluaciones en tiempo real son un método de evaluación rápida y somera adecuado para las etapas iniciales de una respuesta humanitaria, que abarca el diseño y la aplicación de programas, estrategias operacionales y sistemas de gestión. UN ويتم اقتراح إجراء التقييم بالزمن الحقيقي بوصفه تقييما خفيفا سريعا في المراحل الأولى للاستجابة الإنسانية، ويتناول تصميم البرامج وتنفيذها، والاستراتيجيات التنفيذية، والنظم الإدارية.
    El UNICEF participó activamente en varias evaluaciones interorganismos; en las evaluaciones del MANUD y el CERF, y la evaluación en tiempo real de la respuesta de emergencia a las inundaciones en el Pakistán. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان.
    Se solicitó que la UNCTAD prestase su asistencia para crear una base internacional de información en tiempo real que permitiese ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a las variaciones inherentes de los precios de los productos básicos. UN وقُدم طلب مفاده أن يساعد الأونكتاد في إقامة قاعدة بيانات بالزمن الحقيقي على المستوى الدولي يمكن أن تعين البلدان النامية على مواجهة التغيرات الملازمة لأسعار السلع الأساسية.
    En enero y febrero de 2011 se llevó a cabo una evaluación interinstitucional en tiempo real de la respuesta ante las inundaciones. UN 50 - ولقد أجري تقييم مشترك بين الوكالات بالزمن الحقيقي للتصدي للفيضانات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011.
    El " ancho de banda de control en tiempo real " se define como la velocidad máxima a la que un controlador puede ejecutar ciclos completos de muestreo, procesamiento de datos y transmisión de señales de control. UN يُعرَّف ' عرض النطاق الترددي التحكمي بالزمن الحقيقي` بأنه الحد الأقصى للمعدل الذي يمكن لجهاز المراقبة فيه تنفيذ دورة كاملة لأخذ العيِّـنة ومعالجة البيانات وبث إشارات التحكم.
    El " ancho de banda de control en tiempo real " se define como la velocidad máxima a la que un controlador puede ejecutar ciclos completos de muestreo, procesamiento de datos y transmisión de señales de control. UN يُعرَّف ' عرض النطاق الترددي التحكمي بالزمن الحقيقي` بأنه الحد الأقصى للمعدل الذي يمكن لجهاز المراقبة فيه تنفيذ دورة كاملة لأخذ العيِّـنة ومعالجة البيانات وبث إشارات التحكم.
    Esto se ejecuta en tiempo real en un teléfono móvil, y eso es, por supuesto, sorprendente en sí mismo, que los teléfonos móviles puedan hacer tantos millones y billones de operaciones por segundo. TED تعمل بالزمن الحقيقي على الهاتف المحمول، و هذا، بالطبع، أمر رائع بحد ذاته، الهاتف النقال يستطيع القيام بمليارات بل ترليونات العمليات بالثانية.
    Esto proporciona los servicios de conmutación necesarios para atender eficazmente a las necesidades de comunicaciones de las operaciones de las Naciones Unidas en los años venideros, y también servirá de base para satisfacer las necesidades previstas de transferencia de datos en tiempo real del sistema proyectado de gestión mundial de materiales. UN وتوفر هذه الشبكة مرافق التحويل المطلوبة لتلبية احتياجات عمليات اﻷمم المتحدة من الاتصالات تلبية فعالة خلال السنوات المقبلة، كما أنها ستوفر إطارا لتلبية الاحتياجات المتوقعة للنظام العالمي ﻹدارة المعدات من نقل البيانات بالزمن الحقيقي.
    ARTEMIS Observación del medio ambiente de África en tiempo real mediante sistemas de información de imágenes UN )نظام( أرتيميس (ARTEMIS) نظام معلومات الرصد البيئي ﻷفريقيا بالزمن الحقيقي
    Actualmente, las dos oficinas están colaborando en la elaboración de una metodología y un mecanismo de evaluación en tiempo real para utilizarlo en las etapas preliminares de la respuesta humanitaria a emergencias imprevistas. UN ويتعاون المكتبان في الوقت الراهن في مجال تطوير منهجية تقييمية " بالزمن الحقيقي " بالإضافة إلى آلية لاستخدامها في مراحل مبكرة للاستجابة الإنسانية لحالات الطوارئ الناشئة بسرعة.
    El sistema automatizado para la administración de espacio de oficinas permite actualizar automáticamente los planos de utilización de espacio de oficinas, reconciliando el espacio a que tiene derecho cada funcionario según su categoría, mediante una consulta realizada en tiempo real. UN 9 - يوفر النظام الآلي لإدارة حيز المكاتب تحسينا آليا لمخططات الطوابق الخاصة بحيز المكاتب إذ يوفق بين ما يستحقه الموظفون من حيز مكتبي ورتبة الموظفين من حيث الاتصال بالزمن الحقيقي.
    Por ese motivo, estamos creando un nuevo Sistema mundial de alerta sobre los efectos y la vulnerabilidad, que nos proporciona datos y análisis en tiempo real sobre el panorama socioeconómico en todo el mundo. UN ولذلك أيضا فإننا في سبيلنا إلى إنشاء نظام عالمي للتنبيه بآثار الأزمات ومواطن الضعف، يوفر لنا البيانات والتحليلات بالزمن الحقيقي عن الصورة الاجتماعية - الاقتصادية في أرجاء العالم.
    El " ancho de banda de control en tiempo real " se define como la velocidad máxima a la que un controlador puede ejecutar ciclos completos de muestreo, procesamiento de datos y transmisión de señales de control. UN يُعرف " عرض النطاق الترددي التحكمي بالزمن الحقيقي " بأنه الحد الأقصى للمعدل الذي يمكن لجهاز التحكم فيه تنفيذ دورة كاملة لأخذ العينة ومعالجة البيانات وبث إشارات التحكم.
    En el Japón, en los negocios de venta de automóviles, está disponible un nuevo sistema que indica el tiempo real de gestión de viajes y de navegación automotriz. UN وفي اليابان يتوفر نظام جديد بالزمن الحقيقي لملاحة السيارات وإدارة السفر، عن طريق وكالات بيع السيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus