Ahora, con toda probabilidad, el juego terminará con la primera pregunta en esta ronda. | Open Subtitles | والآن، في كل الاحتماليات، اللعبة ستنتهي بالسؤال الأول في هذه الجولة. |
Eso respecto de la primera pregunta. | UN | هذا فيما يتعلق بالسؤال الأول. |
28. En relación con la primera pregunta, la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario confirmó que en su legislación nacional se disponía el mismo límite de edad que en el Protocolo. | UN | 28- وفيما يتعلق بالسؤال الأول أكّدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تشريعاتها الوطنية تنص على نفس حد العمر المنصوص عليه في البروتوكول. |
6.2. Con respecto a la primera cuestión, el Estado Parte señala que el autor permaneció en una unidad médica de seguridad del centro de detención preventiva, una " Unidad Individual de Vigilancia " que acogía a los detenidos con problemas psicológicos. | UN | 6-2 وتلاحظ الدولة الطرف، فيما يتعلق بالسؤال الأول أن صاحب البلاغ احتجز في وحدة طبية مأمونة في مركز الحبس الاحتياطي هي " وحدة الإشراف الفردية " التي تأوي المعتقلين الذين يعانون من مشاكل نفسية. |
6.2. Con respecto a la primera cuestión, el Estado Parte señala que el autor permaneció en una unidad médica de seguridad del centro de detención preventiva, una " Unidad Individual de Vigilancia " que acogía a los detenidos con problemas psicológicos. | UN | 6-2 وتلاحظ الدولة الطرف، فيما يتعلق بالسؤال الأول أن صاحب البلاغ احتجز في وحدة طبية مأمونة في مركز الحبس الاحتياطي هي " وحدة الإشراف الفردية " التي تأوي المعتقلين الذين يعانون من مشاكل نفسية. |
En cuanto a la primera cuestión, el Comité observa que el párrafo 1 del artículo 15 enuncia en términos inequívocos que el delito por el que se condena a una persona es un delito en el momento de la comisión de los actos de que se trata. | UN | 7-4 وفيما يتعلق بالسؤال الأول ترى اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 واضحة من حيث أحكامهـا بمعنى أن الجريمة التي يدان بها شخص يجب أن تكون جريمة وقت ارتكاب الأفعال المعنية. |
Con respecto a la primera pregunta, relativa a las cualidades de un buen mediador, los mediadores deben tener una experiencia aceptable en temas jurídicos, así como experiencia en la resolución de conflictos. Deben tener conocimientos de inglés y francés y haber llevado a cabo actividades pertinentes para la mediación. | UN | فيما يتعلق بالسؤال الأول المتعلق بمعرفة الصفات المطلوبة للوسيط، فإنه يجب أن تتوافر لديه خلفية قانونية مقبولة، وأن يكون متخصصاً في المسألة محل النـزاع، إضافة إلى إلمامه باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وأن يكون قد سبق له ممارسة أعمال ذات صلة بالوساطة. |
Empecemos con la primera pregunta. | Open Subtitles | .لنبدأ بالسؤال الأول |
Sr. Thatchaichawalit (habla en inglés): En cuanto a la primera pregunta, relativa a la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que presenta a una Comisión Principal, evidentemente la Comisión Principal aprueba su proyecto de resolución. | UN | السيد ثاشيشاواليت (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالسؤال الأول حول الآثار في الميزانية البرنامجية التي تقدم إلى لجنة رئيسية، صحيح أن اللجنة الرئيسية هي التي تعتمد مشروع قرارها. |
Srta. Black, usted tiene la primera pregunta. | Open Subtitles | آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول |
69. Por lo que se refiere a la primera cuestión, que es la incorporación de la Convención de Nueva York a los regímenes jurídicos nacionales, los Estados consideraban en general que el método de incorporación era neutral en cuanto a la aplicación de la Convención de Nueva York. | UN | 69- وفيما يتعلق بالسؤال الأول الخاص بإدماج اتفاقية نيويورك في النظم القانونية الوطنية، رأت الدول عموما أن طريقة الإدماج محايدة فيما يتعلق بتنفيذ تلك الاتفاقية. |