"بالسكان اﻷصليين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Poblaciones Indígenas en
        
    • los pueblos indígenas en
        
    • las poblaciones indígenas de
        
    • los pueblos indígenas del
        
    • Indígena de
        
    • Poblaciones Indígenas a
        
    • las poblaciones indígenas del
        
    • los indígenas
        
    • Poblaciones Indígenas sobre su
        
    La fecha corresponde al aniversario de la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en 1982. UN وهذا التاريخ يوافق ذكرى عقد الاجتماع اﻷول للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    En especial, habrá que tratar de integrar las estadísticas relativas a las Poblaciones Indígenas en los sistemas nacionales de recopilación de datos. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    DECENIO FORMULADAS POR EL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS Poblaciones Indígenas en SU 13º PERÍODO DE SESIONES UN توصيات بشــأن برنامـــج أنشطة العقد مقدمة من الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته الثالثة عشرة
    El Sr. Ksor ha participado también en un curso de formación sobre los derechos de los pueblos indígenas en Groenlandia, organizado por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Poblaciones Indígenas. UN وشارك السيد كسور أيضا في دورة تدريبية للسكان الأصليين نظمها فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين في غرينلاند.
    86. Su Gobierno ha asumido varios compromisos con respecto a las poblaciones indígenas de Guatemala con el fin de resolver los problemas relacionados con el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud. UN ٨٦ - ومضى يقول إن حكومته ارتبطت بعدد من الالتزامات فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين في غواتيمالا، وقد تم التعهد بها من أجل حل المشكلات المتعلقة بالبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    En su resolución 2001/59, la Comisión de Derechos Humanos instó al Grupo de Trabajo a que continuase su examen a fondo de los acontecimientos y de las diversas situaciones y aspiraciones de los pueblos indígenas del mundo. UN وقد حثت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل، في قرارها 2001/59، على مواصلة استعراضه الشامل للتطورات المتعلقة بالسكان الأصليين في العالم وبأوضاعهم المختلفة وتطلعاتهم.
    En especial, habrá que tratar de integrar las estadísticas relativas a las Poblaciones Indígenas en los sistemas nacionales de recopilación de datos. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    El Banco Mundial aprobó sus primeras directrices normativas sobre las Poblaciones Indígenas en 1982. UN واعتمد البنك الدولي أول مبادئه التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    Es grato observar que desde la creación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en 1982, se ha avanzado mucho, en el plano internacional, en la promoción de los intereses y derechos de las poblaciones indígenas. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢، في الترويج لمصالح وحقوق السكان اﻷصليين على المستوى الدولي.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en 1992, que es hoy una de las mayores reuniones sobre derechos humanos del calendario internacional, puede considerarse como uno de los principales logros en relación con este tema. UN وقالت إنه يجب اعتبار إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ٢٩٩١، وهو اليوم من أكبر اجتماعات حقوق اﻹنسان على جدول اﻷعمال الدولي، باعتباره أحد أعظم الانجازات في هذا الصدد.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    457. Asimismo, se han incrementado los recursos y se han diversificado los programas destinados a Poblaciones Indígenas en edad escolar. UN ٧٥٤- كما ازدادت الموارد المخصصة وتنوعت البرامج الهادفة للعناية بالسكان اﻷصليين في سن الدراسة.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas dio punto final al proyecto de declaración sobre los derechos de las Poblaciones Indígenas en 1993. UN ٤٧ - وقد أنجز الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٩٣ مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا اﻹطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    El Comité formuló recomendaciones con respecto a los pueblos indígenas en sus observaciones finales respecto de 3 de los 15 informes que, presentados por Estados partes, examinó en 2005. UN وتقدمت اللجنة بتوصيات فيما يتعلق بالسكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 3 من أصل 15 تقريراً قدمتها الدول الأطراف وعرضتها على نظر اللجنة خلال عام 2005.
    13. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuló recomendaciones con respecto a los pueblos indígenas en sus observaciones finales a 6 de los 16 informes que, presentados por Estados Partes, examinó en 2005. UN 13- وتقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري بتوصيات فيما يتعلق بالسكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 6 من أصل 16 تقريراً قدمتها الدول الأطراف ونظرت فيها اللجنة خلال عام 2005.
    21. Encarece asimismo a los gobiernos que consideren la aportación de contribuciones, según corresponda, al Fondo para el Desarrollo de las poblaciones indígenas de América Latina y el Caribe, para apoyar el logro de los objetivos del Decenio; UN ١٢ - تشجع أيضا الحكومات على النظر في إمكانية المساهمة، حسب الاقتضاء، في صندوق النهوض بالسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    20. Encarece asimismo a los gobiernos que consideren la aportación de contribuciones, según corresponda, al Fondo para el Desarrollo de las poblaciones indígenas de América Latina y el Caribe, para apoyar el logro de los objetivos del Decenio; UN ٢٠ - تشجع أيضا الحكومات على النظر في المساهمة، حسب الاقتضاء، في صندوق النهوض بالسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    La sociedad civil, los pueblos indígenas y las organizaciones de derechos humanos emitían una avalancha de información sobre las tendencias actuales en la situación de los pueblos indígenas del mundo y esa información se presentaba al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas todos los años con relación al tema 4 del programa. UN وقد أتاح المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان قدراً كبيراً من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات الراهنة التي تواجه الشعوب الأصلية في العالم، والتي يقدم بشأنها تقرير سنوي إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    La Ley Indígena de Chile reconoce diversos derechos a los indígenas. UN 29- ويعترف القانون الخاص بالسكان الأصليين في شيلي بحقوق مختلفة لهم.
    Reconociendo el importante papel del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a este respecto, UN وإذ تسلم بالدور الهام للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الصدد،
    Como el primer y único aborigen que ha sido nombrado con la categoría de Viceministro en el Canadá, me enorgullece particularmente representar al Canadá al unirnos a la comunidad internacional en este homenaje a las poblaciones indígenas del mundo. UN وإنني خصوصا لفخور، بصفتي الشخص اﻷول والوحيد من السكان اﻷصليين الذي عيّن نائب وزير في كندا، بأن أمثل كندا في الانضمام إلى المجتمع الدولي في احتفائه بالسكان اﻷصليين في العالم.
    Habiendo examinado el informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas sobre su 14º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1996/21 y Corr.1), UN وقد نظرت في تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورتها الرابعة عشرة E/CN.4/Sub.2/1996/21)، و(Corr.1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus