"بالسكان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • población en
        
    • población de
        
    • población del
        
    • población es
        
    • población consiste en
        
    • poblado de
        
    • poblados de
        
    • de población
        
    • pobladas del
        
    Instituciones encargadas de los programas en materia de población en los países en desarrollo UN المؤسسات المسؤولة عن الولايات المتعلقة بالسكان في البلدان النامية
    En muchos países africanos, los gobiernos han creado dependencias especiales de población en los ministerios de planificación y otros ministerios. UN وفي بلدان افريقية عديدة، أنشأت الحكومات وحدات خاصة بالسكان في وزارات التخطيط وغيرها.
    En último término, estas instituciones podrían convertirse en la principal fuente de apoyo técnico y estratégico para las actividades de población en las regiones. UN وقد تصبح هذه المؤسسات مستقبلاً المصدر الرئيسي للدعم التقني والاستراتيجي للأنشطة المتعلقة بالسكان في هذه المناطق.
    Principales tareas para alcanzar los objetivos en materia de población de los países en desarrollo UN التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق اﻷهداف المتصلة بالسكان في البلدان النامية
    1. Observa, en este cincuentenario de la independencia del Pakistán, el quinto Estado con más población del mundo, que: UN " ١- تلاحظ في هذا العيد الخمسين لاستقلال باكستان، خامس أكبر دولة مكتظة بالسكان في العالم:
    El objetivo del subprograma de población es facilitar una mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    :: Formación de 400 promotores comunitarios y equipos estratégicos del DIF sobre planeación participativa y desarrollo rural para la atención de población en zonas de alta y muy alta marginación. UN ▪ إعداد 400 مروّج مجتمعي وأفرقة استراتيجية من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة بشأن التخطيط التشاركي والتنمية الريفية، للعناية بالسكان في المناطق العالية والفائقة التهميش.
    38. El contenido de los informes nacionales permitió a la secretaría de la Conferencia estudiar la composición de los programas de población en los diversos países y regiones. UN ٣٨ - أتاح محتوى التقارير الوطنية ﻷمانة المؤتمر دراسة تشكيل البرامج المتعلقة بالسكان في جميع البلدان والمناطق.
    95. En la presente sección se examina el marco institucional para la ejecución de los programas de población en los países en desarrollo. UN ٩٥ - يتناول هذا الفرع بالدراسة اﻹطار المؤسسي للولايات المتعلقة بالسكان في البلدان النامية.
    Cuadro 4 Instituciones encargadas de los programas en materia de población en los países en desarrollo UN الجدول ٤ - المؤسسات المسؤولة عن الولايات المتعلقة بالسكان في البلدان النامية
    Varios de los países industrializados indicaron en sus informes que aumentarían su asistencia a los programas relacionados con la población en los países en desarrollo. UN إذ ذكرت عدة بلدان صناعية في تقاريرها الوطنية أنها ستعمل على زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البرامج المتصلة بالسكان في البلدان النامية.
    Desde la Conferencia Mundial de población, de 1974, la Conferencia Internacional de población, de 1984, el Foro Internacional sobre población en el siglo XXI, de 1989, hasta la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada este año en El Cairo, se han realizado avances asombrosos. UN فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا.
    ii) Facilitar recursos adecuados para atender las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de población, en particular prestándole asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN `٢` تقديم موارد مناسبة لتلبية الاهتمامات المتعلقة بالسكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك أية نتائج ذات صلة يسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    ii) Facilitar recursos adecuados para atender las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de población, en particular prestándole asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. UN `٢` تقديم موارد مناسبة لتلبية الاهتمامات المتعلقة بالسكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك أية نتائج ذات صلة يسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Trataba de los aspectos sustantivos y operacionales de la asistencia en materia de población, así como de la capacidad institucional de los diversos organismos interesados en cuestiones de población en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعرض للجوانب الموضوعية والتنظيمية للمساعدة السكانية، فضلا عن القدرة المؤسسية لمختلف الوكالات المعنية بالسكان في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Entre las cuestiones principales en materia de ejecución que se examinan figuran la calidad y la suficiencia de la asistencia técnica facilitada; la gestión y la coordinación de los proyectos componentes, y la coordinación del programa con otras actividades relacionadas con la población en el país. UN وتشمل مسائل التنفيذ الرئيسية المدروسة نوعية وكفاءة المساعدة التقنية المقدمة؛ وإدارة وتنسيق المشاريع المكونة؛ وتنسيق البرنامج مع اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالسكان في البلد.
    Instamos a Israel a que respete sus obligaciones con respecto a la población de los territorios ocupados. UN ونحث إسرائيل على التقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالسكان في الأراضي المحتلة.
    El Pakistán es uno de los países más pobres y más poblados del mundo, con una población de 180 millones de personas. UN تعتبر باكستان واحداً من أفقر البلدان وأكثرها اكتظاظا بالسكان في العالم، ويبلغ العدد التقديري للسكان فيها 180 مليون نسمة.
    El proyecto de documento se está utilizando como insumo para la preparación del capítulo de población del tercer plan quinquenal de desarrollo del país. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    El objetivo del subprograma de población es facilitar una mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    El objetivo del subprograma sobre población consiste en reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera efectiva las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en los programas de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعّالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La mayoría de las víctimas de hoy murieron durante un ataque de las fuerzas de ocupación contra el barrio altamente poblado de Shijaiyah, en la Ciudad de Gaza. UN وجاء مقتل معظم الذين قتلتهم قوات الاحتلال اليوم في هجوم على حي الشجاعية المزدحم بالسكان في مدينة غزة.
    Unos 70 millones de ellas residen en los cinco países más densamente poblados de la región. UN ومن بين هؤلاء، يقيم زهاء 70 مليونا في البلدان الخمسة الأكثر كثافة بالسكان في المنطقة.
    Los resultados de una clasificación según las principales cuestiones en materia de población se incluirán en la síntesis definitiva. UN وسيتم إدراج نتائج فرز الشواغل المتعلقة بالسكان في التجميع النهائي.
    Cambian la faz de los países y de los pueblos y exacerban la presión sobre las regiones menos favorecidas y más pobladas del mundo. UN وهي تغير وجه البلدان والشعوب وتفاقم من الضغوط الواقعة على المناطق اﻷقل حظا واﻷكثـــر اكتظاظا بالسكان في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus