"بالسلم واﻷمن العالميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz y la seguridad mundiales
        
    Las Islas Salomón valoran los esfuerzos de la Comunidad Económica Europea por resolver los conflictos regionales en todo el mundo y acogen con satisfacción su compromiso con la paz y la seguridad mundiales. UN وتقدر جزر سليمان الجهود التي تبذلها المجموعات اﻷوروبية من أجل حـــــل الصراعـــات الاقليمية في العالم أجمع، وترحب بالتزامها بالسلم واﻷمن العالميين.
    Además destaca la determinación de sus miembros de contribuir al logro del progreso, la libertad y la justicia en el mundo entero promoviendo la paz y la seguridad mundiales. UN كما يؤكد على تصميم أعضائه على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.
    También subraya la determinación de los miembros de la OCI de contribuir a lograr el progreso, la libertad y la justicia en todo el mundo a través del fomento de la paz y la seguridad mundiales. UN ويؤكد كذلك تصميم الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.
    5. Los Estados del Foro del Pacífico Sur están profundamente comprometidos con la causa de la paz y la seguridad mundiales. UN ٥ - ودول محفل جنوب المحيط الهادئ ملتزمة التزاما قويا بالسلم واﻷمن العالميين.
    Este es el camino que conduce a la democratización del Consejo, que de esa forma realzará la legitimidad y eficacia de sus decisiones sobre las cuestiones fundamentales de la paz y la seguridad mundiales. UN وهذا هو الطريق ﻹرساء الديمقراطية في المجلس، مما يعزز بالتالي شرعية وفعالية ما يقرره بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن العالميين.
    China siempre ha seguido una política exterior independiente de paz; está completamente comprometida con la paz y la seguridad mundiales y atribuye importancia primordial al desarrollo económico. UN وقد انتهجت الصين على الدوام سياسة خارجية مستقلة للسلم فهي ملتزمة التزاماً تاماً بالسلم واﻷمن العالميين وتولي أهمية قصوى لتنميتها الاقتصادية.
    Hemos cooperado con respecto a muchas cuestiones, tales como el problema de la deuda, el aumento del comercio y de las inversiones, los productos básicos, la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur y otras relacionadas con la paz y la seguridad mundiales. UN لقد تعاونا معا بشأن العديد من المسائل، مثل مشكلة الديون، وزيادة التبادل التجاري والاستثمار، والسلع اﻷساسية، والتعاون بين بلدان الجنوب، وبين بلدان الشمال والجنوب، وفي مسائل تتصل بالسلم واﻷمن العالميين.
    54. El Sr. LAMPTEY (Ghana) dice que la comunidad internacional debe abordar las cuestiones vinculadas con el desarrollo mundial con la misma decisión con que aborda las cuestiones relativas a la paz y la seguridad mundiales. UN ٥٤ - السيد لامبتي )غانا(: قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعالج القضايا اﻹنمائية العالمية بنفس الحماس الذي تناول به القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن العالميين.
    38. El Sr. HONG Je Ryong (República Popular Democrática de Corea) dice que la cuestión del desarrollo está ligada íntimamente a las de la paz y la seguridad mundiales, así como a la de la mejora del bienestar de la humanidad. UN ٣٨ - السيد هونغ جي ريونغ )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن مسألة التنمية تتصل اتصالا وثيقا بالسلم واﻷمن العالميين وتحسن رفاه اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus