"بالسياحة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el turismo en
        
    • del turismo en
        
    • turismo de
        
    • al turismo en
        
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    Uno de los problemas sociales relacionados con el turismo en los países en desarrollo es la falta de personal directivo local. UN ومن المشاكل الاجتماعية المقترنة بالسياحة في البلدان النامية عدم وجود كبار المديرين من اﻷهالي.
    1. Centros de transporte regionales y subregionales que vinculen el transporte aéreo con el turismo en los PMA UN 1- محاور إقليمية ودون إقليمية من حيث ربط النقل الجوي بالسياحة في أقل البلدان نمواً.
    Se espera que en las recomendaciones emanadas de la reunión se tengan en cuenta no sólo los principios básicos del Programa 21, sino también los factores que atañen de manera peculiar al turismo de las pequeñas islas. UN ومن المتوقع أن تراعي التوصيات التي سيقدمها هذا الاجتماع المبادئ الرئيسية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وكذلك العناصر الخاصة بالسياحة في الجزر الصغيرة.
    Con respecto al turismo en el Peloponeso, sobre todo en la última década se pudo registrar que alcanzaba " dimensiones masivas " . UN وفيما يتعلق بالسياحة في البيلوبونيز، تجدر الإشارة إلى أنها اكتسبت " أبعاداً كبيرة " لا سيما خلال العقد الماضي.
    71. Se valoró la labor de la UNCTAD vinculada con el turismo en el marco de los tres pilares de su trabajo. UN 71- وأُعرب عن التقدير لعمل الأونكتاد المتعلق بالسياحة في إطار أركان عمله الثلاثة.
    La mayoría de las empresas relacionadas con el turismo en los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados (PMA), son pymes o microempresas y muchas de ellas operan en la economía informal. UN وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم.
    El Banco Mundial pone de relieve que para fomentar el turismo en los países donde este sector ya está establecido se necesitan actividades de planificación, promoción y financiación, además de la existencia de infraestructuras, y que su éxito puede consolidarse diversificando, fortaleciendo los recursos humanos y siguiendo de cerca las repercusiones sociales y ambientales. UN وسلط البنك الدولي الضوء على أن النهوض بالسياحة في البلدان التي توجد بها قطاعات مستقرة للسياحة يجب أن يشمل التخطيط والهياكل الأساسية والترويج والتمويل، وأن تعميق النجاح في مجال السياحة يمكن أن يتحقق عن طريق التنويع، وتعزيز الموارد البشرية، ورصد التأثيرات الاجتماعية والبيئية عن كثب.
    También aprobaron resoluciones sobre el turismo en ese continente y la prospección biológica. UN واتخذوا أيضا قرارات تتعلق بالسياحة في أنتاركتيكا والتنقيب البيولوجي().
    23. Por consiguiente, es preciso que, al formular estrategias para fomentar el turismo sostenible, las autoridades evalúen e identifiquen los eslabonamientos posibles o las cadenas de valor relacionadas con el turismo en la economía. UN 23- لذلك، يتعين على الحكومات، في تصميم استراتيجيات السياحة المستدامة، أن تقيّم وتحدد الروابط الممكنة أو سلاسل القيمة المتصلة بالسياحة في الاقتصاد.
    El turismo tiene muchos vínculos con otros sectores económicos y, si se integra en los planes nacionales de desarrollo junto a disposiciones adecuadas de vínculos intersectoriales, puede contribuir al crecimiento de todas las actividades relacionadas con el turismo en los principales sectores económicos: la agricultura, incluida la pesca, la industria y los servicios, incluido el transporte. UN وللسياحة روابط عديدة مع سائر القطاعات الاقتصادية، ويمكنها إذا أدمجت في الخطط اﻹنمائية الوطنية، مع اعتمادات ملائمة للروابط بين القطاعات، أن تسهم في نمو جميع اﻷنشطة المتعلقة بالسياحة في جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية - الزراعة، بما في ذلك صيد اﻷسماك، والصناعة والخدمات، بما في ذلك النقل.
    3. Alienta a la Organización Mundial del Turismo a que, por intermedio de su Comité Mundial de Ética del Turismo y su secretaría permanente, siga promoviendo y difundiendo el Código Ético Mundial para el Turismo y vigilando la aplicación de los principios de ética relacionados con el turismo en el sector público y el sector privado; UN 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، وأمانتها الدائمة، بمواصلة الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها، ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
    3. Alienta a la Organización Mundial del Turismo a que, por intermedio de su Comité Mundial de Ética del Turismo y de la secretaría permanente del Comité, siga promoviendo y difundiendo el Código Ético Mundial para el Turismo y vigilando la aplicación de los principios de ética relacionados con el turismo en el sector público y el sector privado; UN 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على أن تواصل، عن طريق اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة والأمانة الدائمة للجنة، الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
    Al mismo tiempo, se señala que el turismo no es intrínsecamente negativo para los pueblos indígenas y que puede ser una fuente importante de ingresos y creación de empleo, siempre que los propios pueblos indígenas participen directamente en todo el proceso de adopción de decisiones sobre el turismo en sus tierras. UN 19 - وفي الوقت نفسه، تجدر الإشارة إلى أن السياحة ليست بطبيعتها سلبية بالنسبة للشعوب الأصلية وقد تكون مصدرا هاما للإيرادات ولتوليد فرص العمل، شريطة أن تشارك الشعوب الأصلية نفسها مشاركة مباشرة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياحة في أراضيها.
    Aprovechando la oportunidad que ofrece el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para señalar a la atención de la comunidad internacional las ventajas que cabe esperar de un mayor apoyo internacional a la creación de capacidades relacionadas con el turismo en los países en desarrollo en general y en los PMA en particular, UN وإذ نغتنم الفرصة التي يتيحها انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) لكي نوجه نظر المجتمع الدولي إلى الفوائد التي يمكن توقع جنيها من خلال زيادة الدعم الدولي من أجل تنمية القدرات ذات الصلة بالسياحة في البلدان النامية عموماً، وفي أقل البلدان نمواً بصفة خاصة،
    Directorio de servicios de capacitación para profesionales del turismo en África UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    El Programa de Desarrollo del turismo en el Nordeste (PRODETUR) promueve una región que reúne condiciones naturales perfectas para actividades turísticas vinculadas al medio ambiente. UN أما السياحة فيغطيها برنامج الشمال الشرقي للتنمية السياحية الذي ينهض بالسياحة في المناطق التي حظيت بظروف طبيعية تستوفي كل الشروط لتنظيم أنشطة سياحية لها صلة بالبيئة.
    A fin de iniciar una nueva era del turismo en las Bermudas, está negociando con las líneas de crucero y los hoteles la realización de paquetes turísticos de vuelo y crucero. UN وتقوم الحكومة حاليا بالتفاوض بشـأن رحـلات جوية - بحرية متكاملة توفر لها خطوط الرحلات البحرية والفنادق بغية الدخول بالسياحة في برمودا إلى عصر جديد.
    En varios países, la OMT participa activamente en el diseño y aplicación de los componentes de turismo de los proyectos relacionados con el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, varios de los cuales están en consonancia con los principios generales del Código Ético Mundial para el Turismo. UN وتشارك المنظمة على نحو نشط في العديد من البلدان في تطوير وتنفيذ العناصر المتعلقة بالسياحة في مشاريع الصندوق والتي يتفق عدد منها مع المبادئ العامة للمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    El Equipo de Tareas acogió con satisfacción una propuesta para determinar las diferencias conceptuales entre las cuestiones relativas al turismo en el BPM5, la cuenta satélite de turismo y marcos conexos, con carácter provisional, que pasaría a figurar en el programa de su próxima reunión. UN 6 - ورحبت فرقة العمل باقتراح القيام، في إطار عملية انتقالية، بتحديد الفوارق المفاهيمية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالسياحة في الطبعة الخامسة لدليل ميزان المدفوعات، والحساب الفرعي المتعلق بالسياحة وأطر العمل ذات الصلة، مما من شأنه أن يشكل بندا يدرج في جدول أعمال اجتماعها المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus