Un miembro puso en tela de juicio el supuesto relativo a la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland) dado que existía una controversia al respecto. | UN | وأبدى أحد اﻷعضاء شكوكا في الاقتراض المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند )مالفيناس(، بالنظر الى وجود نزاع حولها. |
2. Las delegaciones de la Argentina y del Reino Unido acordaron que se aplica a la reunión y sus consecuencias la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, descripta en el párrafo 1 de la Declaración Conjunta del 27 de septiembre de 1995. | UN | " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها وهي الصيغة الواردة في الفقرة ١ من اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
2. Las delegaciones de la Argentina y el Reino Unido acordaron que se aplica a la reunión y sus consecuencias la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, descrita en el párrafo 1 de la Declaración Conjunta del 27 de septiembre de 1995. | UN | " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي الصيغة الواردة في الفقرة ١ من اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
El Reino Unido rechaza la reivindicación del Gobierno de la República Argentina a la soberanía sobre las Islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas adyacentes. | UN | وترفض المملكة المتحدة زعم حكومة جمهورية الأرجنتين بالسيادة على جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En primer lugar, Bolivia apoya la posición de la Argentina en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Falkland (Malvinas). | UN | فأولاً، تؤيد بوليفيا موقف الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Las delegaciones argentina y británica acordaron que se aplicaba a la reunión y sus consecuencias la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, descrita en el párrafo 1 de la Declaración Conjunta del 27 de septiembre de 1995. | UN | " واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي الصيغة الواردة في الفقرة ١ من اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥. |
Las delegaciones argentina y británica acordaron que se aplicaba a la reunión y sus consecuencias la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes contenida en el párrafo 1 de la Declaración Conjunta del 27 de septiembre de 1995. | UN | " واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي الصيغة الواردة في الفقرة ١ من اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Los representantes de Cuba y de la República Bolivariana de Venezuela reiteraron el apoyo de sus Gobiernos a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وأكد ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا دعم حكومتيهما لحق الأرجنتين الشرعي في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Los representantes de China, Cuba, Indonesia y la República Bolivariana de Venezuela, reiteraron el apoyo de sus Gobiernos a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وأكد ممثلو أندونيسيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والصين وكوبا من جديد دعم حكوماتهم لحق الأرجنتين الشرعي في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس). |
También forma parte integrante del programa sobre paz y desarme nuclear y del Grupo de Trabajo de apoyo a la reclamación de la Argentina en relación con la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands). | UN | والمنظمة طرف في برنامج العمل من أجل السلام ونزع السلاح النووي، والفريق العامل لدعم مطالبة الأرجنتين بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)(). |
Las delegaciones argentina y británica convinieron en aplicar a la reunión y sus resultados la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland), Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes contenida en el párrafo 1 de la declaración conjunta de 27 de septiembre de 1995. | UN | واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)، وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، المبينة في الفقرة 1 من البيان المشترك الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 1995. |
Las delegaciones británica y argentina acordaron que se aplicaría a la reunión y sus resultados la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland), Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes que había sido aprobada por los gobiernos argentino y británico en el párrafo 2 de la declaración conjunta dada en Madrid el 19 de octubre de 1989. | UN | واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن يطبّق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة التي اتفقت عليها الحكومتان البريطانية والأرجنتينية في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
Las delegaciones británica y argentina acordaron que se aplicaría a la reunión y sus resultados la fórmula de soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland), Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes que había sido aprobada por los Gobiernos británico y argentino en el párrafo 2 de la declaración conjunta dada en Madrid el 19 de octubre de 1989. | UN | واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها والتي تم الاتفاق عليها بين الحكومتين البريطانية والأرجنتينية في الفقرة 2 من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
La reivindicación británica de la soberanía sobre las Islas Falkland se remonta a 1765, varias décadas antes de que se creara la República Argentina. El Reino Unido nunca renunció a dicha reivindicación. | UN | 10 - ومضى قائلا إن المطالبة البريطانية بالسيادة على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، قبل عقود من إنشاء جمهورية الأرجنتين؛ ولم يجرِ التخلي عن تلك المطالبة أبدا. |
Los días 9 y 10 de octubre de 1996, hablando en ejercicio del derecho de respuesta, el representante del Reino Unido se refirió a las declaraciones formuladas por los representantes de Bolivia, el Brasil y el Uruguay, y expresó el deseo de que se hallara una solución a la disputa sobre la soberanía sobre las Islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | ٤٩ - وفي ٩ و ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أشار ممثل المملكة المتحدة، ممارسا حقه في الرد، إلى البيانات التي أدلى بها ممثلو أوروغواي والبرازيل وبوليفيا، وأعرب عن أمله في التوصل إلى تسوية للنزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية. |
El Comité Especial también ha aprobado en reiteradas ocasiones resoluciones en que se exhorta a los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido a que intensifiquen el diálogo y reanuden las negociaciones para encontrar cuanto antes una solución pacífica a la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Falkland (Malvinas). | UN | كما إن لجنة المسائل السياسية الخاصة قد اعتمدت مرارا قرارات تدعو حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى تكثيف الحوار واستئناف المفاوضات بقصد إيجاد حل سلمي في أقرب وقت ممكن للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس). |