"بالسياسة البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política ambiental
        
    B. Problemas de política ambiental que deben enfrentar los gobiernos y la industria UN ما تواجهه الحكومات والصناعة من تحديات متعلقة بالسياسة البيئية
    Los indicadores ambientales son estadísticas o funciones estadísticas que se han determinado concretamente en relación con una política ambiental. UN ٥ - والمؤشرات البيئية هي إحصاءات أو دالات إحصائية تحدد أنها ذات صلة خاصة بالسياسة البيئية.
    Comenzó señalando que gran parte de la información científica presentada por el Sr. Munasinghe en su discurso sobre dirección por inspiración guardaba una relación directa con la política ambiental. UN وقد استهل حديثه بالإشارة إلى أن الكثير من المعلومات العلمية التي قدمها السيد موننسينغ في حديثه عن القيادة بالإلهام لها صلة وثيقة مباشرة بالسياسة البيئية.
    Comenzó señalando que gran parte de la información científica presentada por el Sr. Munasinghe en su discurso sobre dirección por inspiración guardaba una relación directa con la política ambiental. UN وقد استهل حديثه بالإشارة إلى أن الكثير من المعلومات العلمية التي قدمها السيد موننسينغ في حديثه عن القيادة بالإلهام لها صلة وثيقة مباشرة بالسياسة البيئية.
    La aplicación de un sistema integral de ordenación del medio es fundamental para cualquier organización a fin de que sea posible cerciorarse de que se está dando cumplimiento a la política ambiental establecida y que se pueda demostrar ese cumplimiento ante otros. UN ويعد تنفيذ نظام شامل لﻹدارة البيئية أمرا أساسيا ﻷي منظمة فيما يتعلق بطمأنة نفسها بالتزامها بالسياسة البيئية المعلنة وقدرتها على إظهار هذا الالتزام للاخرين.
    30. Dos delegaciones acogieron con satisfacción la política ambiental recientemente formulada. UN ٠٣- ورحب وفدان اثنان بالسياسة البيئية التي صيغت منذ عهد قريب.
    En cualquier caso, los gobiernos pueden exigir, especialmente en el caso de grandes proyectos, que las empresas transnacionales divulguen su política ambiental y presenten informes periódicos sobre su comportamiento en esa esfera. UN وعلى أي حال، يمكن أن تطلب الحكومات، لا سيما في حالة المشاريع الكبيرة، أن تقدم الشركات عبر الوطنية بياناتها المتعلقة بالسياسة البيئية وأن تقدم بانتظام تقارير عن أدائها البيئي.
    Existen instrumentos de política ambiental previstos por la ley que promueven, restringen, orientan o inducen a la consecución de ciertos objetivos de política pública plenamente definidos. UN وهناك صكوك تتعلق بالسياسة البيئية وضعها القانون، بهدف تعزيز بعض أهداف السياسة العامة المحددة بوضوح أو تضييقها أو توجيهها أو فرض التقيد بها.
    En materia de política internacional sobre medio ambiente, también se ha creado una estructura permanente de coordinación propia, el Comité de coordinación de política ambiental internacional, mediante un acuerdo de cooperación entre el gobierno federal y las regiones. UN وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الدولية، أنشئ أيضا هيكل دائم مستقل للتنسيق، هو لجنة تنسيق السياسة البيئية الدولية، بموجب اتفاق تعاون بين الحكومة الاتحادية والأقاليم.
    El programa de examen de prácticas ambientales de la OCDE también proporciona evaluaciones independientes de los avances de un país en el cumplimiento de sus compromisos en materia de política ambiental. UN ويوفر برنامج استعراض الأداء البيئي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضا تقييمات مستقلة للتقدم الذي أحرزته البلدان في تحقيق التزاماتها المتعلقة بالسياسة البيئية.
    Del mismo modo, en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), las cuestiones relativas a los recursos hídricos se examinan en el Comité sobre Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y en la Comisión Económica para Europa (CEPE), el examen de las cuestiones relativas a los recursos hídricos se realiza en el Comité de política ambiental. UN كذلك تجري مناقشة المسائل المتصلة بموارد المياه في اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ كما تتناول اللجنة المعنية بالسياسة البيئية والتابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا قضايا المياه.
    Interesa a los gobiernos, especialmente los de los países en desarrollo con un volumen limitado de recursos y con importantes necesidades ambientales aún insatisfechas, velar por que las decisiones en materia de política ambiental sean el resultado de un proceso participativo. UN وإن الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية حيث الموارد محدودة وما زال يتعين إشباع العديد من الاحتياجات البيئية الرئيسية، لها مصلحة في ضمان أن تكون القرارات المتعلقة بالسياسة البيئية نتاجاً لعملية قائمة على المشاركة.
    Esperamos con interés que se proceda a la aplicación de esta resolución y, en especial, que el Secretario General establezca un grupo de gestión ambiental para mejorar la coordinación interinstitucional y que instituya un foro mundial a nivel ministerial y de periodicidad anual para examinar las cuestiones prioritarias en materia de política ambiental. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذا القرار، وعلــى وجــه الخصــوص، إلى إنشاء اﻷمين العام فريقا لﻹدارة البيئيــة لتعزيــز التنسيــق بين الوكالات وإقامة محفل عالمي سنوي على مستوى وزاري يركز على المسائل المتعلقة بالسياسة البيئية ذات اﻷولوية.
    Informe sobre la reforma de los precios de la energía en pro del desarrollo energético sostenible (conjuntamente con el subprograma sobre política ambiental) UN تقرير عن تصحيح أسعار الطاقة لصالح التنمية المستدامة للطاقة (بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المتعلق بالسياسة البيئية)
    Para el caso concreto de la política ambiental costera, los instrumentos aplicables son: el Ordenamiento Ecológico del Territorio, mismo que incluye una modalidad marina, la evaluación de impacto ambiental, los permisos, licencias, concesiones y autorizaciones; las Normas Oficiales Mexicanas y las áreas naturales protegidas. UN وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الساحلية بوجه خاص، فإن الصكوك السارية هي: المدونة الإيكولوجية للإقليم، التي تشمل جزءا يتعلق بالبيئة البحرية؛ وتقييم الأثر البيئي؛ والتصاريح والتراخيص والامتيازات والتفويضات؛ والمعايير الرسمية المكسيكية، والمناطق الطبيعية المحمية.
    Las decisiones de los órganos judiciales en los casos de desplazamiento forzado, contaminación ambiental o extracción no sostenible de los recursos naturales se han traducido en un conjunto creciente de responsabilidades de los Estados en lo tocante a los procesos decisorios relacionados con la política ambiental y la protección de las personas y las comunidades afectadas por los riesgos ambientales. UN وقد أفضى الفصل في الدعاوى القضائية المنطوية على عمليات تشريد قسري للسكان، وعلى تلوث بيئي أو أنشطة استخراج للموارد الطبيعية، إلى تحديد مجموعة متزايدة من مسؤوليات الدولة فيما يتعلق بعمليات صنع القرارات المتصلة بالسياسة البيئية وحماية المجتمعات والأفراد المتأثرين بالمخاطر البيئية.
    Los asesores superiores de los gobiernos de la CEPE en materia de problemas ambientales e hídricos se orientan actualmente más hacia la adopción de políticas y han utilizado el nuevo nombre de Comité de política ambiental. UN ولقد أصبح كبار المستشارين للحكومات اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بمشاكل البيئة والمياه، أكثر توجها نحو السياسة العامة وتغيرت تسميتهم فأصبحت " اللجنة المعنية بالسياسة البيئية " .
    Para ello, respetará la política ambiental adoptada en el 46º período de sesiones (1995) de su Comité Ejecutivo, que se refleja en las directrices operacionales al respecto. UN ولتحقيق هذا الهدف، ستتقيد المفوضية بصرامة بالسياسة البيئية التي اعتمدت في الدورة السادسة واﻷربعين )١٩٩٥( للجنتها التنفيذية، على النحو الذي تعكسه المبادئ التوجيهية التشغيلة ذات الصلة.
    Para ello, respetará la política ambiental adoptada en el 46º período de sesiones (1995) de su Comité Ejecutivo, que se refleja en las directrices operacionales al respecto. UN ولتحقيق هذا الهدف، ستتقيد المفوضية بصرامة بالسياسة البيئية التي اعتمدت في الدورة السادسة واﻷربعين )١٩٩٥( للجنتها التنفيذية، على النحو الذي تعكسه المبادئ التوجيهية التشغيلة ذات الصلة.
    a) Prestación de asesoramiento sobre política ambiental e insumos a las consultas regionales para la elaboración de posiciones nacionales y (sub)regionales respecto de acuerdos ambientales multilaterales en Asia occidental. UN (أ) تقديم مشورة ومدخلات تتعلق بالسياسة البيئية للمشاورات المتعلقة باتخاذ مواقف إقليمية (دون إقليمية) ووطنية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في غرب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus