"بالشؤون الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asuntos Sociales
        
    • cuestiones sociales
        
    • área social
        
    • temas sociales
        
    :: En la Conferencia sobre Asuntos Sociales UN في المؤتمر المتعلق بالشؤون الاجتماعية واحدة.
    Hasta 1983 su número fue como máximo de dos, en los ministerios encargados de los Asuntos Sociales o la condición de la mujer. UN وحتى في عام 1983 كان عددهن أكثر من 2 في الوزارات المكلفة بالشؤون الاجتماعية أو بوضع المرأة.
    Las disposiciones legales sobre Asuntos Sociales no prevén discriminación alguna en el disfrute de los servicios sociales. UN ولا تنص الأحكام القضائية المتعلقة بالشؤون الاجتماعية عن أي تمييز في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    :: Presentación al Comité Permanente del Senado del Canadá sobre Asuntos Sociales, ciencia y tecnología, septiembre de 2004 UN :: عرضا للجنة الدائمة التابعة لمجلس الشيوخ الكندي والمعنية بالشؤون الاجتماعية والعلم والتكنولوجيا، أيلول/سبتمبر 2004؛
    Deseo igualmente expresar mi agradecimiento al Consejero para Asuntos Sociales de la Misión Permanente de España, Sr. Aurelio Fernández, por todo lo que ha hecho. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى السيد أوريليو فرنانديــز، المستشار المعني بالشؤون الاجتماعية في بعثة أسبانيا الدائمة، على كل ما قام به.
    Después de 1994 se efectuó un cambio con la transferencia de las funciones del comité parlamentario permanente de política de emancipación al comité parlamentario permanente de empleo y Asuntos Sociales. UN والتغيير الذي حدث منذ عام ١٩٩٤، هو نقل مهام اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بسياسة التحرر إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Están esencialmente representadas en cuestiones relativas a los Asuntos Sociales, la educación y las artes, mientras que la adopción de decisiones en cuestiones como el uso de la tierra, la construcción y la economía está dominada por los hombres. UN فالمرأة تمثل في أغلب الأحيان في المسائل ذات الصلة بالشؤون الاجتماعية وبالتعليم وبالفنون بينما يسيطر الرجل على صنع القرارات في مسائل مثل استخدام الأراضي والتشييد والاقتصاد.
    Así mismo, tanto el Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujeres como algunas congregaciones religiosas desarrollan actividades de alfabetización en diferentes partes del País, con mayor participación de las mujeres. UN وفي نفس الوقت تضطلع الوزارة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحالة المرأة وبعض الطوائف الدينية بأنشطة لمحو الأمية في أجزاء مختلفة من البلد بمشاركة كبيرة من جانب النساء.
    Elaboración de la Política Nacional de Promoción de la Mujer, por el Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer; UN - وضع السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة من جانب الوزارة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحالة المرأة؛
    El Comité agradecería obtener más información sobre la preparación del informe, especialmente si se ha consultado a las ONG en el proceso y si se ha presentado ante la Comisión Parlamentaria de Asuntos Sociales, género y medio ambiente. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية.
    En el Consejo Nacional de crearon, entre otros, los comités legislativo, de economía y bienestar, de Asuntos Sociales y culturales, del medio ambiente y los recursos naturales y de buen gobierno. UN وتشمل اللجان، في المجلس الوطني، اللجنة التشريعية، ولجنة الاقتصاد والرفاه الجديدة، واللجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية، ولجنة الحكم الرشيد.
    También se encarga de los Asuntos Sociales. UN وهي مكلفة أيضاً بالشؤون الاجتماعية.
    Hasta tanto el grupo de parlamentarias se cree oficialmente, su función es desempeñada por el Comité Permanente de Asuntos Sociales y Derechos de la Mujer en la Cámara Baja del Parlamento en cuanto a la promoción de los derechos de la mujer y la integración de las cuestiones de género en el Parlamento UN تؤدي لجنة مجلس النواب الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحقوق المرأة وهي اللجنة المختصة في البرلمان بتعزيز حقوق المرأة وإدماج قضايا الجنسين دور تجمع النساء الأعضاء في البرلمان ريثما يتم إنشاؤه
    Tras deliberar al respecto, el Gobierno presenta el informe a las sesiones de las comisiones parlamentarias sobre Asuntos Sociales y derechos humanos y minorías nacionales. UN وبعد إجراء مداولات بشأن التقرير، تقدم الحكومة التقرير للعرض في جلسات اللجان البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Sírvanse indicar, asimismo, las medidas adoptadas para fomentar la capacidad del Comité de Asuntos Sociales de la Asamblea Nacional y para dotarlo de los conocimientos especializados y los recursos apropiados para que pueda examinar eficazmente la legislación desde una perspectiva de género. UN ويرجى أيضاً ذِكْر الخطوات المتخذة لبناء قدرات اللجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية في الجمعية الوطنية ولتزويدها بالخبرات والموارد الملائمة حتى تُجري استعراضها للتشريعات من منظور جنساني على نحو فعال.
    El Sr. GARCÍA MORITAN (Argentina) agradece la invitación de la Quinta Comisión para que la Tercera Comisión aporte sus observaciones con respecto a la planificación de programas relacionados con Asuntos Sociales. UN ٣٨ - السيد غارسيا موريتان )اﻷرجنتين(: أعرب عن ارتياحه للدعوة التي وجهتها اللجنة الخامسة للجنة الثالثة من أجل تقديم ملاحظاتها بشأن تخطيط البرامج المتعلقة بالشؤون الاجتماعية.
    Hemos construido hospitales, escuelas y orfanatos en muchos países en desarrollo. Hemos concedido préstamos en condiciones concesionarias a otros países en desarrollo. Hemos organizado muchas conferencias, seminarios y cursos de capacitación en materia de ecología, población, Asuntos Sociales y sobre otros aspectos del desarrollo. UN فساهمت في بناء المدارس والمستشفيات ودور اﻷيتام وغـيرها في العديد من البلدان النامية، ومنحــت القروض الميسـرة لبعضها اﻵخر، واستضافت العديـــد من المؤتمــرات والندوات والحلقــات الدراســية التدريبية المعنيــة بالشؤون الاجتماعية والبيئة والسكان والقطاعات اﻹنمائية اﻷخرى المختلفة.
    Asumió la cartera de Asuntos Sociales. UN وكلفت بالشؤون الاجتماعية.
    Este plan es independiente e involucra a todas las instituciones gubernamentales encargadas del área social y de justicia; además, sirve de paraguas de otros planes nacionales que fortalecen esta política. UN وهذه خطة مستقلة تقوم على أساس إشراك جميع المؤسسات الحكومية المعنية بالشؤون الاجتماعية والعدالة، وتمثل إطارا عاما تنضوي تحته خطط وطنية أخرى تعزز هذه السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus