"بالشباب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la juventud en
        
    • los jóvenes en
        
    • los jóvenes de
        
    • los jóvenes a
        
    • jóvenes dentro
        
    • de la Juventud
        
    Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la juventud en la Tercera Comisión. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة.
    También se trabaja en un proyecto de ley sobre las políticas estatales relativas a la juventud en la República de Kazajstán. UN ويجري أيضا صياغة مشروع قانون بشأن سياسات الدولة الخاصة بالشباب في جمهورية كازاخستان.
    En el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un Centro de Salud de la Mujer y un Centro de Desarrollo de la juventud en Hebrón. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل.
    También introdujo servicios de salud sexual y reproductiva que tuvieran en cuenta las necesidades de los jóvenes en algunos dispensarios y hospitales. UN كما أنها أدخلت خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير الضارة بالشباب في بعض المراكز الصحية والمستشفيات.
    El UNFPA ha promovido la inclusión de los jóvenes indígenas en las políticas nacionales sobre los jóvenes en el Ecuador, Guatemala y Panamá. UN وطالب الصندوق بإدراج شباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب في إكوادور وبنما وغواتيمالا.
    Día de África: boletín donde se publica la labor del Instituto relacionada con los jóvenes en el África al sur del Sáhara, 2006. UN ويوم أفريقيا: نشرة إخبارية تبرز أعمال المعهد فيما يتعلق بالشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عام 2006.
    El Consejo asesora sobre todas las cuestiones relacionadas con los jóvenes de Curazao. UN ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو.
    La República Dominicana promulgó la Ley General de Juventud en 2000 y examinó sus políticas sobre la juventud en 2008. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    Se promovieron las cuestiones relacionadas con el género y la juventud en reuniones mensuales con los dirigentes políticos, como se indica anteriormente. UN جرى الترويج للقضايا الجنسانية والمتصلة بالشباب في اجتماعات شهرية مع القيادة السياسية على النحو المشار إليه أعلاه.
    El Senegal ha puesto en marcha el Proyecto para la Promoción de la juventud en materia de protección social, que ofrece centros de apoyo para los adolescentes. UN ونفذت السنغال مشروع النهوض بالشباب في مجال الحماية الاجتماعية، الذي يقدم مراكز لدعم المراهقين.
    Si bien los mecanismos de coordinación preconizados en las directrices del Año Internacional de la Juventud con miras a promover la integración de los problemas propios de la juventud en los planes nacionales de desarrollo no han funcionado por falta de recursos financieros, no por ello es menor la necesidad de llevarlos a la práctica. UN واذا كان تشغيل آليات التنسيق المشار اليها في المبادئ التوجيهية للسنة الدولية للشباب من أجل المساعدة على إدماج المشاكل الخاصة بالشباب في الخطط الوطنية للتنمية قد تعذر بسبب الافتقار الى الموارد المالية، فإن العمل بها وتنفيذها ما زال أمرا لا بد من تحقيقه، على أقل تقدير.
    65. El Gobierno de Indonesia ha incorporado las cuestiones que interesan a la juventud en sus planes quinquenales de desarrollo. UN ٦٥ - وذكر أن حكومته أدمجت المسائل المتعلقة بالشباب في خطتها الخمسية للتنمية.
    Han incorporado los componentes de salud reproductiva en la adolescencia a sus programas para la juventud y los planes nacionales de salud, o han creado oficinas para la juventud en el seno de los ministerios. UN وقد أدرجت هذه البلدان خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين في برامج الشباب وفي خطط الصحة الوطنية، أو أنشأت مكاتب تعنى بالشباب في الوزارات.
    Ley No. 581-II de la República de Kazajstán, de 7 de julio de 2004, sobre la política estatal relativa a la juventud en la República de Kazajstán UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 581-II بشأن سياسة الدولة المتعلقة بالشباب في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004
    El endurecimiento de las condiciones y las sanciones para los jóvenes en la Ley de trabajo y asistencia social ayudará a alcanzar este objetivo. UN وسيساعد تشديد الشروط والعقوبات المتعلقة بالشباب في قانون العمل والمساعدة الاجتماعية على مواصلة التقدم نحو هذا الهدف.
    Iniciativas regionales para promover el desarrollo de los jóvenes en África UN المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا
    32. Se debería prestar especial atención a la concepción y difusión de criterios que promuevan la flexibilidad de los sistemas de capacitación y la colaboración entre instituciones de capacitación y empleadores, especialmente en relación con los jóvenes en industrias de elevada tecnología. UN ٣٢ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات التي تطبق تكنولوجيات رفيعة. جيم - الجوع والفقر
    En 1995, el Gobierno encargó por primera vez la preparación de un informe sobre la situación de los niños y los jóvenes en Liechtenstein en que figuraban directrices para la futura política relativa a los jóvenes en Liechtenstein. UN وفي عام ١٩٩٥، أعد للمرة اﻷولى، بتكليف من الحكومة، تقرير عن حالة اﻷطفال والشباب في ليختنشتاين يشتمل على مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالشباب في ليختنشتاين في المستقبل.
    La primera Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud se está preparando cuidadosamente para promover la cooperación entre los gobiernos y todos los interesados en las cuestiones relativas a los jóvenes en todo el mundo. UN ويجري اﻹعداد بعناية ﻷول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب لكي يعزز التعاون بين الحكومات وجميع من يشاركون في المسائل المتعلقة بالشباب في جميع أنحاء العالم.
    Asegurar la incorporación de la política nacional para los jóvenes en los planes y programas de desarrollo internacional; UN ٩ - كفالة إدماج السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب في خطط التنمية الدولية وبرامجها؛
    Así mismo, el Consejo Supremo de la Mujer ha puesto en marcha un programa permanente dirigido a los jóvenes de ambos sexos con vistas a su formación como líderes para el futuro. UN كما تم تشكيل برنامج دائم خاص بالشباب في المجلس الأعلى للمرأة لتأهيل الشباب من الجنسين وإعدادهم كقادة في المستقبل.
    Nuestra delegación opina que el Programa tiene muchos aspectos positivos que, indudablemente, ayudarán a los jóvenes a desempeñar una función activa y eficaz en la vida de sus sociedades. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذا البرنامج يشتمل على العديد من اﻹيجابيات التي من شأنها النهوض بالشباب في المجتمعات ليكونوا فاعلين ومؤثرين في مجتمعاتهم.
    Recomendaciones para abordar la trata de jóvenes dentro del contexto de la migración y el desarrollo UN توصيات لمعالجة الاتجار بالشباب في سياق الهجرة والتنمية
    La preocupación de las Naciones Unidas acerca de los jóvenes encontró su expresión en la proclamación de 1985 como el Año Internacional de la Juventud. UN وقد تجلى اهتمام اﻷمم المتحدة بالشباب في إعلان سنة ١٩٨٥ السنة الدولية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus