:: Las medidas que debe adoptar con respecto a la persona que interpuso la querella o que fue encontrada culpable del comportamiento de acoso. | UN | :: بشأن الإجراء الذي يجب أن يتخذه رب العمل فيما يتعلق بالشخص الذي قدم الطلب أو الذي أدين بالسلوك التحرُّشي. |
Porque a Dios no le importa la persona que fuisteis en el pasado, sino la persona que queréis ser. | Open Subtitles | لان الاه لا يهتم بالشخص الذي كانت عليه من قبل فقط الشخص الذي تريد ان تصبح |
Tengo intención de informar en breve al Consejo de la persona que, tras consultar al Gobierno, nombraré en calidad de Representante Especial. | UN | وأعتزم أن أبلغ المجلس قريبا بالشخص الذي سأعينه، بعد التشاور مع الحكومة، ممثلا خاصا لي. |
El párrafo 2 complementa el párrafo 1, y se ocupa del supuesto de una persona que gozara de un derecho de residencia permanente al ingresar en el país de destino, pero que ya no lo posea al regresar a su país de origen. | UN | أما الفقرة 2 فهي مكمّلة للفقرة 1 وتتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت دخوله ولكنه لم يعد يتمتع بها وقت اعادته. |
¿Acaso necesito recordarte junto a quién se sentó tu prometida en el tribunal? | Open Subtitles | أعليّ تذكيرك بالشخص الذي كانت تجلس خطيبتك بجواره في قاعة المحكمة؟ |
El agricultor que sufre el daño tiene dos posibilidades en relación con la persona contra la que reclamar. | UN | في هذه الحالة فإن المزارع الذي لحقت به الأضرار يكون أمامه خياران فيما يتعلق بالشخص الذي يطالبه المزارع بالتعويض. |
El párrafo 1 se ocupa de la persona que sea nacional o posea un derecho de residencia permanente en el momento de la repatriación. | UN | فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته. |
En el caso relativo a la persona que en el momento de su desaparición tenía 20 días de nacida, se había logrado localizarla y se había confirmado su identidad mediante un diligencia judicial. | UN | وفيما يتعلق بالشخص الذي كان رضيعاً عمره 20 يوماً عند اختفائه، فقد عُثر عليه وأُكدت هويته خلال الإجراءات القضائية. |
No puede permitirse dudar de la persona que lo cuida. | TED | ليس باستطاعته أن يشك بالشخص الذي يرعاه. |
Me interesa la persona que lo usaba de casa. | Open Subtitles | أنا مهتم أكثر بالشخص الذي كان يسمي هذه العربة منزله |
Creo que Curtin le dijo a su hijo que escapó de la cárcel para atrapar a la persona que mató a su madre. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه أخبر ابنه بهروبه من السجن للإمساك بالشخص الذي قتل زوجته |
Es cuestión de tiempo antes de que me conecte con la persona que está por encima de ella. | Open Subtitles | قبل أن تصلني بالشخص الذي يمدها بالمخدرات |
Tú no eres la persona que traje a este mundo. ¿Por qué me estás haciendo esto? | Open Subtitles | أنتَ لستَ بالشخص الذي جلبته إلى هذا العالم لماذا تفعل هذا بنا ؟ |
Quieres enamorarte locamente de alguien, pero te interesa más enamorarte que la persona que te está enamorando. | Open Subtitles | أنتي مهتمة في الوقوع بالحب و لكن أنت مهتمة في كيفية الوقوع بالحب و لكن ليس بالشخص الذي سوف تقعين بحبة |
A veces es dificil aferrarse a la persona que amas cuando ella nunca esta. | Open Subtitles | احياناً يكون صعباً ان تلتزم بالشخص الذي تحب عندما لا يلقي لك بالاً |
Me recuerda a una persona que solicita un empleo y, ante la falta de los necesarios logros para destacarse, para impresionar recurre a inflar y rellenar su currículo con palabrería y con largas enumeraciones de datos que están fuera de contexto. | UN | ويذكرني ذلك بالشخص الذي يتقدم إلى شغل وظيفة، وبسبب افتقاره إلى الإنجازات التي تميزه حقا، فإنه يلجأ إلى حشو سيرته الذاتية وإلى الإطراء على نفسه ليبهر بالإطناب وحشد معلومات خاوية من المضمون وتخدر العقول. |
La legislación de Zimbabwe también se centra en las funciones de guardia, y esencialmente define un " guardia de seguridad " como una persona que se dedica a proteger bienes o personas a cambio de una retribución. | UN | ويركز أيضاً تشريع زمبابوي على الحراسة، حيث يعرف أساساً " حارس الأمن " بالشخص الذي يضطلع بمهمة حراسة الممتلكات أو الأشخاص لقاء مكافأة. |
Tampoco se le ofrecieron los servicios de un abogado e ignoraba quién había autorizado la detención. | UN | ولم يعرض عليها محام ولم تكن على علم بالشخص الذي أذن باعتقالها. |
El agricultor que sufre el daño tiene dos posibilidades en relación con la persona contra la que reclamar. | UN | في هذه الحالة فإن المزارع الذي لحقت به الأضرار يكون أمامه خياران فيما يتعلق بالشخص الذي يطالبه المزارع بالتعويض. |
Eliminar al que le disparó asegurar su permanencia y molestarme. | Open Subtitles | الإيقاع بالشخص الذي أطلق النار عليه، تأمين بقائه في غرفة السجن الفيدرالي الفاخره، وإزعاجي أثناء ذلك |
Lo que entiendo es que en la vida real, no siempre conseguirás estar con quien haga que tu corazón palpite o que tus rodillas flaqueen. | Open Subtitles | ما فهمته أنه في الحياةِ الحقيقية أنت لا يمكنك أن تحضي دائماً بالشخص الذي يجعل قلبك يدق أَو يجعل ركبك ضعيفة |
Tengo una idea. Llama al tipo que te llevó al concierto para que venga a matar la araña. | Open Subtitles | لماذا لا تأتين بالشخص الذي رافقك لحفلة الروك الموسيقية |
¿Cómo confiar en alguien que traicionó a su amo? | Open Subtitles | كيف بوسع أحد ان يثق ثقة عمياء بالشخص الذي خان زعيمه؟ |
¡Vamos! ¡Sujeten a la persona de enfrente! | Open Subtitles | هيا نذهب، تمسكوا بالشخص الذي أمامكم |