"بالشراكة مع مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con la Oficina
        
    • en asociación con la Oficina
        
    en colaboración con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ofrecer un entorno integrado en línea para poner en práctica de extremo a extremo el proceso de gestión de los programas UN توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    en colaboración con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ofrecer un entorno integrado en línea para ejecutar de punta a cabo el proceso de gestión de los programas. UN توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    en colaboración con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ofrecer un entorno integrado en línea para ejecutar de principio a fin el proceso de gestión de los programas. UN توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح
    El Proyecto pondrá en marcha dos nuevas unidades didácticas sobre armas pequeñas en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وسيطلق المشروع خطتين جديدتين بشأن تنظيم دروس عن الأسلحة الصغيرة بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    ii) Aumento del número de departamentos que, en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, aplica una contratación estratégica y cumple los objetivos de mejora de la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros en la contratación UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    ii) Aumento del número de departamentos que, en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, aplican una contratación estratégica y cumplen los objetivos de mejora de la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros en la contratación UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف فيما يخص تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Además, en colaboración con la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas, se inauguró un nuevo sitio educativo sobre el desarme y la no proliferación para estudiantes de escuelas secundarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، دشن موقعا تعليميا جديدا للمدارس الثانوية عن نزع السلاح وعدم الانتشار بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    ii) Mayor número de departamentos que, en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, aplican la contratación estratégica y cumplen los objetivos de mejorar la distribución geográfica y la paridad entre los sexos en la contratación UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    El proyecto fue financiado y concluido por la UNODC en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وقام بتمويل المشروع وإنجازه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La lista, preparada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una plataforma tecnológica versátil que selecciona a los candidatos conforme a las instrucciones facilitadas para las plazas de experto y gestiona sus descripciones a efectos de examen para vacantes existentes o futuras en los grupos de expertos. UN وتسمح هذه القائمة، التي وُضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باستخدام نظام تكنولوجي مرن لفرز المرشحين على أساس الاختصاصات المتاحة من أجل ملء وظائف الخبراء الشاغرة، كما تسمح بإدارة البيانات المتعلقة بمؤهلاتهم بغرض الرجوع إليها لملء الشواغر في أفرقة الخبراء.
    427. El Programa de asistencia del ACNUR para 1999 se está llevando a cabo en colaboración con la Oficina para los Refugiados y Personas Desplazadas de Croacia y con todos los actores pertinentes de manera coordinada, cohesiva y complementaria. UN 427- يجري تنفيذ برنامج المفوضية للمساعدة لعام 1999 بالشراكة مع مكتب الحكومة الكرواتية للمشردين واللاجئين وجميع العناصر الفاعلة بأسلوب منسق ومتماسك ومكمِّل لبعضه البعض.
    :: 6 talleres de capacitación para ONG, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre los principios humanitarios, la coordinación civil-militar, la protección de los civiles, y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    3.4 Proceso de diseño mejorado para la planificación, el desarrollo, la difusión y la medición de las repercusiones de publicaciones de calidad garantizada en colaboración con la Oficina de Comunicaciones y la Oficina de Evaluación. UN 3-4 العملية المحسّنة الموضوعة لتخطيط وتطوير وتعميم وقياس أثر المنشورات المضمونة الجودة بالشراكة مع مكتب الاتصالات ومكتب التقييم.
    Por ejemplo, en Nepal, el ACNUDH, en colaboración con la Oficina del Coordinador Residente y la Oficina de la OIT en Nepal, llevó a cabo un taller de formación destinado a la sociedad civil en el que se abordaron los derechos de los pueblos indígenas y la necesidad de disponer de mecanismos que faciliten su participación en los procesos de toma de decisiones. UN فمثلاً، نظّمت المفوضية السامية، في نيبال، بالشراكة مع مكتب المنسق المقيم ومكتب منظمة العمل الدولية في نيبال، حلقة عمل تدريبية للمجتمع المدني، لمناقشة مسألة حقوق الشعوب الأصلية وأهمية الآليات في تيسير مشاركة هذه الشعوب في عمليات اتخاذ القرار.
    en asociación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la campaña de seguridad de la tenencia elaboró por conducto del Programa sobre los derechos a la vivienda, un Índice de Derechos a la Vivienda y Seguridad de la Tenencia. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    Ese " Libro azul " será el resultado de actividades mundiales de extensión y consultas entre múltiples interesados en asociación con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيكون هذا " الدليل الأزرق " نتاجا لمشاورات عالمية تواصلية يجريها أصحاب مصلحة متعددون، بالشراكة مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La Oficina también ha trabajado en asociación con la Oficina del Pacto Mundial con relación a la participación del sector empresarial en la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. UN كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005.
    - El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, apoya un proyecto para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en Liberia, Mauritania y el Togo. UN - صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - يدعم الصندوق بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروعا لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في توغو وليبريا وموريتانيا.
    :: 6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus