"بالشعاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los arrecifes
        
    • de arrecifes
        
    • arrecifes de
        
    ¿Cómo podemos lograr que cuiden los arrecifes de coral del mundo cuando es algo abstracto y apenas pueden entenderlo? TED كيف يمكن أن نجعل أحدهم يهتم بالشعاب المرجانية حول العالم وهي شيء مجرد بالكاد يستطيع فهمه؟
    Todavía recuerdo perfectamente cómo nadé frenéticamente para conseguir llegar a este viejo cañón incrustado en los arrecifes de coral. TED ومازلت أتذكّر جيّدا عندما كنت أسبح بشراسة للوصول إلى ذلك المدفع القديم المكسوّ بالشعاب المرجانيّة الضحلة.
    Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de Coral Seguridad de la biotecnología UN المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية
    Ello tiene un alto significado para México en virtud de nuestra preocupación ante los impactos adversos a los arrecifes de coral por impactos físicos de buques producidos por encallamiento o por colisiones. UN ويعني هذا الأمر الكثير بالنسبة للمكسيك بسبب القلق الذي نشعر به إزاء الأضرار التي تلحق بالشعاب المرجانية من جراء الارتطام المادي للسفن التي تجنح أو التي تتصادم.
    El daño causado a los arrecifes por los arrastres incluye la destrucción de los pólipos de coral, la inhibición del crecimiento y la destrucción de los arrecifes. UN والضرر الذي تحدثه شباك الأعماق الجرافة بالشعاب المرجانية يشمل قتل بولبات الشعاب، وقف نموها، وتحطيم هياكل الشعاب.
    Ya se ha citado la labor del PNUMA sobre los arrecifes de coral en apoyo de la Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de Coral (ICRI). UN وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    El arrastre de fondo puede causar graves daños a los arrecifes de coral, debido al impacto de pesadas puertas de red, que suelen destrozar la estructura del coral y matar a los pólipos de su interior. UN وقد يتسبب الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار في إلحاق تلف شديد بالشعاب المرجانية من جراء بوابات الشباك الثقيلة الوزن، والتي تؤدي في أحيان كثيرة إلى سحق الهياكل المرجانية وقتل البوليبات.
    Además, estaba prohibido causar daños deliberados a los arrecifes de coral. UN وعلاوة على ذلك، يحظر إلحاق الضرر المتعمد بالشعاب المرجانية.
    :: La deposición atmosférica de polvo terrestre daña los arrecifes de corales UN :: الترسيب الجوي لغبار التربة يلحق ضررا بالشعاب المرجانية
    Por ello es crucial determinar los beneficios relacionados con los arrecifes de coral. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان تحديد الفوائد المتصلة بالشعاب المرجانية.
    En la reunión se aprobó asimismo la enmienda del mandato del comité especial sobre la pesca vinculada a los arrecifes de coral. UN واعتمدت في الاجتماع أيضا صيغة معدلة لاختصاصات اللجنة المخصصة المعنية بمصائد الأسماك المرتبطة بالشعاب المرجانية.
    19/15. Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de Coral UN ١٩/١٥ - المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية
    1. Apoya el llamamiento a la acción y el marco para la acción de la Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de Coral; UN ١ - يؤيد الدعوة إلى اتخاذ اﻹجراءات وإطار العمل الخاص بالمبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية؛
    Programas como la Iniciativa internacional para los arrecifes de coral de 1995, y la proclamación de 1997 como Año Internacional de los arrecifes, también contribuyen al logro de los objetivos de la Convención. UN كذلك فإن المبادرات من قبيل المبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية لعام ١٩٩٥ وإعلان عام ١٩٩٧ السنة الدولية للشعاب المرجانية تساعد في دعم أهداف الاتفاقية.
    La pesca de arrastre ha causado graves daños a los arrecifes de coral, aunque se sabe poco acerca de sus efectos a largo plazo sobre esos ecosistemas. UN وتسبب الصيد بشباك الجر في إلحاق أضرار جسيمة بالشعاب المرجانية، مع أنه لا يُعرف إلا القليل عن آثاره في هذه النظم الإيكولوجية على المدى الطويل.
    Tanto en los montes marinos como en otras partes, diversos elementos de la fauna bentónica están asociados con los arrecifes de coral, y por tanto corren peligro de ser dañados por la pesca de arrastre. UN وعلى الجبال البحرية وغيرها، توجد طائفة واسعة من نباتات الأعماق التي ترتبط بالشعاب المرجانية، وبالتالي فإنها تواجه مخاطر الأضرار التي يحدثها الصيد بالشباك الجرافة.
    En numerosos países, el efecto de la contaminación de origen terrestre en las zonas costeras ha tenido gran alcance y ha causado brotes de algas y daños a los arrecifes y la pesca. UN وفي العديد من البلدان بلغ تأثير التلوث الناتج من البر على المناطق الساحلية مدى بعيدا، حيث أطلق العنان لتكاثر الطحالب وأضر بالشعاب المرجانية وألحق الأذى بمصائد الأسماك.
    La dependencia también está entablando relaciones y una posible colaboración con interesados en los arrecifes de coral de sectores privados e industriales como la industria del dragado. UN كما تطور الوحدة العلاقات والتعاون المحتمل مع أصحاب المصلحة المعنيين بالشعاب المرجانية من القطاع الخاص والقطاعات الصناعية مثل صناعة التجريف.
    Las secuencias sobre los arrecifes de coral incluidas en esos documentales se filmaron en lugares de demostración de la ICRAN en Vietnam y Fiji. UN وقد تم تصوير الجزء الخاص بالشعاب المرجانية في هذين المنتجين في مواقع إرشادية للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية في فييت نام وفيجي.
    Esas asociaciones regionales ofrecerán a los gobiernos y a otros interesados directos en los arrecifes de coral un foro para trabajar juntos en la de las necesidades y prioridades de la labor relativa a los arrecifes de coral en la región. UN وستقوم هذه الشراكات الإقليمية بتقديم منتدى للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بالشعاب المرجانية للعمل معاً لتحديد الحاجات والأولويات الخاصة بأعمال الشعاب المرجانية في الإقليم.
    Los datos sobre otros corales que forman arrecifes son relativamente escasos, pero los científicos estiman que es probable que se descubran nuevos sistemas de arrecifes. UN والمعرفة بالشعاب الأخرى التي تكون المرجانيات هي معرفة محدودة نسبيا، وإن كان العلماء يقدرون أنه من المرجح أن يتم اكتشاف نظم جديدة للشعاب المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus