"بالشفافية في مسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transparencia en materia de
        
    • la transparencia en materia
        
    Israel ha propuesto que este tema sea abordado en relación con el tema 7 de la agenda, sobre la transparencia en materia de armamentos. UN وقد اقترحت إسرائيل أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند 7 من جدول الأعمال المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح.
    Alemania quisiera también que se restableciera el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN وتودّ ألمانيا أيضا أن ترى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    Tiene la palabra el representante de Rumania, Sr. Pavel Grecu, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Quisiera comenzar por decir que las consultas intensas, aunque absorbentes e inspiradoras, que celebré en estos meses revelaron que existía un gran interés en prácticamente todas las delegaciones por la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN ويجدر بي أن أبدأ حديثي مشيراً إلى أن المشاورات المكثفة، وإن كانت ممتعة للغاية وشاحذة للفكر، التي عقدت أثناء تلك الشهور بينت اهتماماً عظيماً في صفوف جميع الوفود عملياً بالشفافية في مسألة التسلح.
    Hay una gran convergencia de opinión entre las delegaciones sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    A modo de conclusión, me atrevo a decir que el empeño común en relación con la transparencia en materia de armamentos nos ha aproximado al consenso. UN وفي الختام، سأجازف بالقول إن مساعينا المشتركة ذات الصلة بالشفافية في مسألة التسلح قد قادتنا إلى ما يقرب من توافق في اﻵراء.
    El Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos de la Conferencia, que funcionó entre 1992 y 1994, realizó un buen trabajo. UN وقامت لجنة المؤتمر المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح، التي نشطت بين عامي 1992 و1994، بعمل جيد.
    Nos congratulamos de que la Conferencia de Desarme esté deliberando sobre la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN ونرحّب بمناقشات مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح.
    Por lo menos dos delegaciones expresaron sus puntos de vista sobre el nombramiento de un coordinador especial para la transparencia en materia de armamentos. UN وأعرب وفدان على الأقل عن رأي دعيا فيه إلى تعيين منسق خاص معني بالشفافية في مسألة التسلح.
    La delegación de China consideraba imperativo que los Estados de las regiones formularan y adoptaran por consenso, en debates que se celebrarían en pie de igualdad y de conformidad con sus distintas especificaciones regionales, las medidas de transparencia en materia de armamentos para cada región. UN وأعرب الوفد الصيني عن رأيه القائل إنه يتحتم أن تصاغ وتعتمد التدابير المتعلقة بالشفافية في مسألة التسلح بالنسبة لكل منطقة بتوافق آراء الدول الواقعة في المنطقة عن طريق المناقشات التي تجري على قدم من المساواة ووفقا ﻷوضاعها الاقليمية المحددة.
    Quisiéramos hacer en ese contexto una referencia específica a los trabajos sobre transparencia en materia de armamentos, que deben complementar en el ámbito de las armas convencionales los objetivos últimos del proceso general de control de armamentos y desarme. UN ونود في هذا الصدد أن نشير بوجه خاص إلى العمل المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح الذي يجب أن يكمل، في مجال اﻷسلحة التقليدية، اﻷهداف النهائية للعملية الشاملة لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Sobre el tema de la transparencia en materia de armamentos, apoyamos la continuación del proceso exploratorio en que la Conferencia está embarcada desde hace dos años. UN وفيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح، نحن نؤيد مواصلة العملية الاستطلاعية التي دأب هذا المؤتمر على القيام بها خلال العامين الماضيين.
    Desde el año pasado, la Conferencia se esfuerza en vano por establecer comités ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos, garantías negativas de seguridad y prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأخفق المؤتمر، منذ العام الماضي، في إنشاء لجان مخصصة معنية بالشفافية في مسألة التسلح، وبضمانات اﻷمن السلبية، وبمنع سباق التسلح النووي في الفضاء الخارجي.
    Estimamos también que la Conferencia debe intensificar considerablemente sus esfuerzos en materia de desarme convencional, cuestión de la cual hasta la fecha solamente se ocupa el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعزّز بشكل كبير جهوده في ميدان نزع السلاح التقليدي، وهي مسألة لم يجر تناولها حتى اﻵن إلاّ من جانب اللجنة المخصّصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    Nos complacen las demás decisiones de nombrar coordinadores especiales para el espacio ultraterrestre, las minas terrestres antipersonal y la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN وإننا سعيدون بالمقررات اﻷخرى المتعلقة بتعيين منسقين خاصين معنيين بالفضاء الخارجي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكذلك بالشفافية في مسألة التسلح.
    Aprovecho la oportunidad para pedir a la Secretaría que prepare una recopilación de las distintas propuestas hechas en la Conferencia de Desarme hasta la fecha en relación con la transparencia en materia de armamentos, lo que estoy seguro nos ayudará grandemente en la futura tarea. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أطلب من اﻷمانة أن تقوم بتجميع مختلف المقترحات التي سبق طرحها في المؤتمر فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح فإنني على ثقة أنها ستفيدنا كثيراً في عملنا المقبل.
    Quienes defienden este punto de vista estarían dispuestos a apoyar un acuerdo para establecer un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos con un mandato de negociación que abarcase las armas de destrucción en masa y en particular las armas nucleares. UN ويمكن لمروجي هذا الرأي تأييد اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح منوطة بولاية متفاوض عليها تغطي أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص اﻷسلحة النووية.
    Otras delegaciones, con un planteamiento más concreto, señalaron que apoyaban la idea de establecer un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos con el mandato acordado a principios de los años 90. UN وأعربت وفود أخرى عن نهج أكثر تركيزاً حيث أبدت تأييدها لفكرة إنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح تناط بها مسؤولية اتفق عليها في بداية التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus