"بالشفافية والمساءلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transparencia y la rendición de cuentas
        
    • transparencia y rendición de cuentas
        
    • transparencia y la responsabilidad
        
    • asuntos públicos transparentes y responsables
        
    • transparente y responsable
        
    • transparencia y a la rendición de cuentas
        
    • transparencia y responsabilidad
        
    • la transparencia y la rendición de
        
    Entre otras cuestiones, deberían considerarse las normas de administración, tales como las relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تشمل هذه الخصائص معايير الإدراة، من قبيل تلك المتعلقة بالشفافية والمساءلة.
    Por otra parte, nos siguen preocupando los procedimientos del Consejo respecto de la transparencia y la rendición de cuentas. UN كما أنه ما زالت لدينا انشغالات بخصوص إجراءات المجلس فيما يتصل بالشفافية والمساءلة.
    La dependencia de la asistencia externa disminuye a un ritmo constante, y la transparencia y la rendición de cuentas siguen sustituyendo a la corrupción y el nepotismo. UN والاعتماد على المعونة الخارجية يتناقص بنسبة ثابتة، ويتواصل استبدال الفساد والمُحاباة بالشفافية والمساءلة.
    Los socios en la cooperación para el desarrollo deberán cumplir las leyes de los países en cuestión, así como con la transparencia y rendición de cuentas. UN ويتعين على شركاء التعاون في التنمية أن يلتزموا بقوانين البلدان المعنية، وكذلك بالشفافية والمساءلة.
    Las conclusiones de las auditorías han puesto de manifiesto apreciables dificultades en lo que se refiere a la transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos aportados por los donantes. UN وحدّدت نتائج مراجعة الحسابات صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة في إدارة الأموال المقدمة من الجهات المانحة.
    Desean que sus Gobiernos se caractericen por la transparencia y la responsabilidad y que respondan con celeridad a sus necesidades. UN فهم يريدون من حكوماتهم أن تتسم بالشفافية والمساءلة أمامهم، وأن تستجيب بسرعة لاحتياجاتهم.
    Este Programa aprovecha los importantes cambios que han ocurrido en el país, que propician el desarrollo de un sistema transparente y responsable de gestión pública. UN ويستند هذا البرنامج إلى التغيرات الهامة التي حدثت في بنغلاديش والتي أفضت إلى إقامة نظام للحكم يتسم بالشفافية والمساءلة.
    Por último, su delegación acoge positivamente las ventajas de un sistema integrado de planificación de los recursos institucionales, particularmente por lo que respecta a la transparencia y a la rendición de cuentas. UN 64 - واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يرحب بالفوائد المنبثقة عن اعتماد نظام متكامل لتخطيط الموارد في المؤسسة، ولا سيما الفوائد المحققة فيما يتصل بالشفافية والمساءلة.
    La UNCTAD debe seguir analizando las cuestiones relativas a la transparencia y la rendición de cuentas en el ámbito de las inversiones en recursos naturales. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية.
    La secretaría de Hábitat se encargaría de asegurar la transparencia y la rendición de cuentas del fondo fiduciario. UN وتتولى أمانة الموئل الثالث ضمان التقيد بالشفافية والمساءلة فيما يتصل بالصندوق الاستئماني.
    También celebran el historial y el compromiso de la UNOPS con la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأشادوا أيضا بسجل متابعة المكتب والتزامه بالشفافية والمساءلة.
    También celebran el historial y el compromiso de la UNOPS con la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأشادوا أيضا بسجل متابعة المكتب والتزامه بالشفافية والمساءلة.
    La Corte está empeñada en la transparencia y la rendición de cuentas de sus actividades y mantiene un diálogo con los Estados partes, los Estados que no son partes, las organizaciones internacionales, en particular las Naciones Unidas, y la sociedad civil. UN وتلتزم المحكمة بالشفافية والمساءلة في أنشطتها وتواصل بصورة منتظمة الحوار مع الأطراف من الدول وغير الدول والمنظمات الدولية، وبوجه خاص الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    En opinión de la OSSI, el Secretario General debería formular una política de control interno para el sistema de las Naciones Unidas que abrace con plena efectividad la transparencia y la rendición de cuentas, y someterla a la aprobación de la Asamblea General. UN ومع هذا، يرى المكتب أن على الأمين العام أن يضع سياسة للرقابة الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة تعطي الالتزام بالشفافية والمساءلة فعاليته الكاملة وأن يعرضها على الجمعية العامة لإقرارها.
    Esto refleja una creciente intolerancia por parte del Gobierno hacia las críticas públicas de sus políticas y prácticas, y las reivindicaciones públicas de transparencia y rendición de cuentas. UN وأظهر هذا زيادة عدم تسامح الحكومة تجاه النقد العلني لسياساتها وممارساتها والمطالبات العامة بالشفافية والمساءلة.
    Reiteró que el UNFPA estaba plenamente comprometido a garantizar la transparencia y rendición de cuentas. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    En el informe se destacan dos cuestiones fundamentales, a saber, la comunicación con los ciudadanos y la exigencia de transparencia y rendición de cuentas. UN ويُلقي التقرير الضوء على مسألتين أساسيتين، هما التواصل مع المواطنين والمطالبة بالشفافية والمساءلة.
    El Pacto Mundial incorpora una política de transparencia y rendición de cuentas conocida como la notificación de los progresos. UN 28 - وينطوي الاتفاق العالمي على سياسة تتعلّق بالشفافية والمساءلة وهي تُعرَف بأنها التواصل بشأن التقدُّم.
    Esa experiencia debe orientar la nueva aplicación del concepto, incluso en la Secretaría, siempre que no se pongan en peligro la transparencia y la responsabilidad. UN وينبغي أن تقدم هذه الدروس التوجيه في ما يتعلق بمواصلة تطبيق هذا المفهوم، بما في ذلك في الأمانة العامة، شريطة ألا يضر بالشفافية والمساءلة.
    Deben ser condenadas y son incompatibles con la democracia y con la gobernanza transparente y responsable. UN فلا بد من إدانتها واعتبار أنها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم السديد الذي يتصف بالشفافية والمساءلة.
    103. Los gobiernos, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas según proceda, deben tratar de que se supervisen de manera completa y regular las corrientes de recursos, prestando especial atención a la transparencia y a la rendición de cuentas en relación con el conjunto de medidas sobre población y salud reproductiva incluidas en el Programa de Acción cuyo costo se ha calculado. UN ١٠٣ - وينبغي للحكومات، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء، أن تسعى إلى كفالة الرصد الكامل المنتظم لتدفقات الموارد، مع الاهتمام خاصة بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بمجموعة التدابير المحددة التكاليف في مجال السكان والصحة اﻹنجابية، الواردة في برنامج العمل.
    Todas estas cuestiones deben evaluarse con cuidado, desde que hacen a la transparencia y responsabilidad (accountability) en lo que a la labor del Consejo se refiere. UN وينبغي تقييم كل هذه المسائل بعناية، ﻷنها ترتبط بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus