Damos también las gracias a la oficina del Secretario General por su valioso asesoramiento, que se pidió con frecuencia durante las deliberaciones. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى مكتب اﻷمين العام على مشورته القيمة التي كثيرا ما التمست خلال المداولات. |
Doy también las gracias a todos los intérpretes, traductores, funcionarios de conferencias y oficiales de documentación por haber contribuido a que la labor de la Comisión pudiera desenvolverse con toda facilidad. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى جميع المترجمين الشفويين والتحريريين، وموظفي قاعة المؤتمرات والموظفين القائمين على الوثائق، على اسهامهم في تسيير عمل اللجنة السادسة بيسر وسلاسة. |
También quisiera dar las gracias a los intérpretes, que tuvieron mucha paciencia y realizaron muchos esfuerzos. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر أيضا إلى المترجمين الشفويين الذين بذلوا جهدا كبيرا وتحلوا بالصبر. |
Damos las gracias también a Betteanne Bertrand y a Sally Buchanan por su disponibilidad y dedicación. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى بيتيان برتراند وسالي بوكانن على مرونتهما واهتمامهما البالغ. |
Quiero agradecer también a todo el personal de la Asamblea General. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى جميع موظفي الجمعية العامة. |
El orador también expresó su agradecimiento a los miembros de la Mesa y a la secretaría del PNUD y manifestó que aguardaba con interés la continuación de la colaboración entre el FNUAP y la Junta. | UN | وتقدم بالشكر أيضا ﻷعضاء المكتب وﻷمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون بين الصندوق والمجلس. |
Mi delegación también agradece a la Secretaría su trabajo, que ha permitido asegurar la distribución oportuna de documentos de calidad. | UN | يتقدم وفدي بالشكر أيضا إلى اﻷمانة العامة على العمل الذي أنجزته والذي يسر استلامنا وثائق قيمة للغاية في الوقت المناسب. |
también desea expresar su agradecimiento a los dos Departamentos y a las misiones enumeradas anteriormente por su cooperación. | UN | وتتوجه بالشكر أيضا إلى الإدارتين وإلى البعثات المذكورة آنفا لتعاونها معها. |
El orador da también las gracias al pueblo de Tokelau y señala que este territorio se había incluido también en el proyecto de resolución global pero que, después de un acuerdo concertado entre sus representantes y Nueva Zelandia, figura en un proyecto de resolución separado que se ha aprobado por consenso. | UN | وتوجه بالشكر أيضا إلى سكان توكيلاو، ولفت الانتباه إلى أن اﻹقليم أدرج بدوره أيضا في مشروع القرار الموحد ولكنه أصبح، إثر الاتفاق بين ممثليه ونيوزيلندا، موضوع مشروع قرار منفصل تم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Damos también las gracias a la Secretaría, tanto a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar como a la División para el Desarrollo Sostenible, por su asistencia. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى اﻷمانة العامة، وإلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة التنمية المستدامة، على ما قدمته من مساعدة. |
Por último, pero no menos importante, damos también las gracias al personal de la Secretaría asignado a la Primera Comisión, la Oficina de Asuntos de Desarme y el personal del servicio de conferencias por su paciencia, su comprensión y la manera tan profesional en que trabajaron con nosotros. | UN | أخيرا وليس آخرا، نتقدم بالشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة المكلفين بخدمة اللجنة الأولى وموظفي مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون المؤتمرات على صبرهم وتفهمهم وعلى عملهم معنا بروح مهنية عالية. |
Doy también las gracias a todos los asociados internacionales, las organizaciones regionales y otras partes que han apoyado al pueblo libio en sus esfuerzos por lograr la paz y la estabilidad. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى جميع الشركاء الدوليين والمنظمات الإقليمية وغير هؤلاء ممن قدموا الدعم إلى الشعب الليبي في جهوده الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار. |
Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros del Movimiento No Alineado, quienes facilitaron la convocación de esta sesión. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا. |
Queremos también dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر أيضا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمها. |
Deseamos dar las gracias también al Secretario General Adjunto Holmes, por su exposición informativa. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر أيضا لوكيل الأمين العام، السيد هولمز، على إحاطته الإعلامية. |
Doy las gracias también a los países que han contribuido a las consultas con un espíritu de cooperación, y a todo el personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, que han prestado un invalorable apoyo. | UN | وأتقدم بالشكر أيضا إلى البلدان التي شاركت في المشاورات بروح تعاونية وإلى جميع موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الذين قدموا دعما لا غنى عنه. |
Doy las gracias también al personal de la Secretaría porque esta sesión no ha sido, en modo alguno, fácil de organizar. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى موظفي الأمانة العامة، لأن هذا الاجتماع لم يكن من السهل بأي حال من الأحوال أو بأي قدرة على التصور، الترتيب لعقده. |
El Grupo de Expertos desea agradecer también a las oficinas de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), especialmente en Bunia, Bukavu, Goma y Lubumbashi, así como sus oficinas sobre el terreno en Kampala y Kigali. | UN | ويتقدم فريق الخبراء بالشكر أيضا إلى مكاتب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في بونيا وبوكافو وغوما، فضلا عن ممثليات البعثة في كمبالا وكيغالي. |
Quisiera agradecer también al Embajador Tim Caughley, al señor Jerzy Zaleski y al señor Valère Mantels, así como a los demás miembros de la Secretaría de la Conferencia, su valiosa cooperación y | UN | وأخص بالشكر أيضا السيد السفير تيم كولي والسادة جيرزي زاليسكي وفالير مانتيل وجميع أعضاء أمانة المؤتمر الآخرين لتعاونهم القيم ومهنيتهم العالية. |
El orador también expresó su agradecimiento a los miembros de la Mesa y a la secretaría del PNUD y manifestó que aguardaba con interés la continuación de la colaboración entre el FNUAP y la Junta. | UN | وتقدم بالشكر أيضا ﻷعضاء المكتب وﻷمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون بين الصندوق والمجلس. |
También damos las gracias a los observadores en esas conversaciones, a saber, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Portugal. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى المراقبين في هذه المحادثات وهم: الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبرتغال. |
también agradece a los Vicepresidentes y a todas las delegaciones su participación en la labor del Comité. | UN | وتقدم بالشكر أيضا إلى نواب الرئيس وإلى جميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة. |
El Grupo también desea expresar su agradecimiento a las organizaciones de la sociedad civil que compartieron sus valiosas ideas y opiniones durante una serie de consultas coordinadas por el Servicio de Enlace de las Naciones Unidas con las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | ويتوجه الفريق بالشكر أيضا لمنظمات المجتمع المدني التي أتاحت الاطلاع على أفكارها وآرائها القيمة خلال سلسلة من المشاورات التي نسقتها دائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية. |