"بالشكر إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las gracias al Secretario General
        
    • agradecimiento al Secretario General
        
    • quisiera agradecer al Secretario General
        
    • desea agradecer al Secretario General
        
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por su memoria concisa, amplia e informativa sobre la labor de la Organización. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة.
    Me complace dar las gracias al Secretario General por sus valiosos informes sobre el tema que tenemos ante nosotros. UN كما يسرني أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقاريره القيمة عن المواضيع التي ستُناقش هنا.
    Para concluir, quisiera dar las gracias al Secretario General y a todos los Miembros de la Asamblea General por su enfoque constructivo hacia una cultura de paz. UN وختاما، اسمحوا لـي بأن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام وكل أعضاء الجمعية العامة على نهجهم البنـَّـاء تجاه ثقافة السلام.
    También expresa su agradecimiento al Secretario General por la seria atención que dedica a las necesidades del pueblo palestino y al proceso de paz en el Oriente Medio, incluidas las medidas adoptadas para tratar de poner fin a los trágicos acontecimientos de los últimos meses. UN وتوجَّه أيضاً بالشكر إلى الأمين العام لإبدائه اهتماماً جاداً باحتياجات الشعب الفلسطيني ولعملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك من خلال محاولات وقف الأحداث المأساوية في الأشهر القليلة الماضية.
    Quiero expresar también mi agradecimiento al Secretario General por organizar esta importante sesión plenaria y por brindarme la oportunidad de dirigirme a ustedes. Doy las gracias en especial a nuestra Embajadora, Laura Kennedy, y a la Misión de los Estados Unidos por la tenaz labor desplegada para llevar adelante el programa de desarme del Presidente Obama. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على دعوته إلى عقد هذه الجلسة العامة المهمة وعلى الفرصة التي أتيحت لي لكي أتحدث إليكم، كما أعرب عن شكري الخاص لسفيرتنا، السيدة لورا كينيدي، وأفراد بعثة الولايات المتحدة على عملهم الدؤوب من أجل المضي قدماً في جدول أعمال الرئيس أوباما بشأن نزع السلاح.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por haber dado a Nigeria la posibilidad de trabajar en el Grupo. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إتاحة الفرصة لنيجيريا للعمل في هذا الفريق.
    También deseo aplaudir el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y dar las gracias al Secretario General por apoyar a esa Oficina. UN وأود أن أرحب كذلك بدور مكتب دعم بناء السلام وأتقدم بالشكر إلى الأمين العام على دعمه لهذا المكتب.
    Deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y a su Representante Especial para Somalia, Sr. Mahiga, por sus exposiciones informativas. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام بان كي - مون وممثله الخاص لشؤون الصومال، السيد ماهيغا، على إحاطتيهما الإعلاميتين.
    Además, quisiera dar las gracias al Secretario General y al Embajador Mahiga por sus instructivas exposiciones informativas. UN أود كذلك، أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام والسفير ماهيغا على بيانيهما المفيدين جدا.
    También deseo dar las gracias al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, a su adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, y al personal de la Secretaría por la indefectible asistencia profesional y eficaz que presta a la labor de la Conferencia. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وإلى موظفي الأمانة على مساعدتهم المهنية والفعالة الثابتة لأعمال المؤتمر.
    También quisiéramos dar las gracias al Secretario General por los grandes esfuerzos que ha realizado para que el exhaustivo informe estuviera disponible oportunamente para nuestras deliberaciones. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى الأمين العام على الجهود العظيمة التي بذلها في توفير التقرير الشامل من أجل إجراء مداولاتنا في الوقت المناسب.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para dar las gracias al Secretario General de la Conferencia, a su adjunto, al personal del Departamento de Asuntos de Desarme y a la Secretaría por el apoyo que me brindaron mientras ejercí la Presidencia. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة على ما قدموه من دعم خلال فترة رئاستي.
    También damos las gracias al Secretario General Kofi Annan por haber explorado la posibilidad de comprometer a la sociedad civil y al sector privado en la labor de las Naciones Unidas. UN ونتقدم كذلك بالشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على استكشافه إمكانية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por su apoyo y cooperación, y también por su iniciativa de entablar una estrecha relación de trabajo conmigo. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على ما قدمه من دعم وما أبداه من تعاون، وكذلك على مبادرته لتطوير علاقة عمل وثيقة معي شخصياً.
    A ese respecto, Zambia desea dar las gracias al Secretario General por haber constituido el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, cuya misión es procurar un enfoque coherente y coordinado para resolver la crisis en materia de alimentos. UN وفي هذا الشأن، تود زامبيا أن تتقدم بالشكر إلى الأمين العام لإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، والتي مهمتها هي العثور على نهج متسق ومنسق لحل أزمة الغذاء.
    Permítaseme asimismo dar las gracias al Secretario General por sus detallados informes, en los que se ofrece una descripción útil y detallada de los esfuerzos realizados para mejorar las respuestas humanitarias internacionales. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة التي تقدم سردا مفصلا ومفيدا للجهود المبذولة لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su informe titulado " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas " (A/63/81), que estamos examinando hoy. UN ولا يسعني إلا أن اغتنم هذه الفرصة، لأتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، على تقريره المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالة الطوارئ " ، والذي تجري مناقشته في هذا الاجتماع.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por su informe (A/63/262) sobre el diálogo, comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y la importante información que contiene acerca de distintas actividades e iniciativas regionales e internacionales en el ámbito del diálogo entre religiones y culturas. UN أنتهز هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن " الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " ، وما ورد فيه من معلومات هامة حول مختلف الأنشطة والمبادرات الإقليمية والعالمية في الميادين المتصلة بالحوار بين الأديان والثقافات.
    Sr. Savua (Fiji) (habla en inglés): Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General por haber sometido a la consideración de la Asamblea el informe titulado " La crisis de seguridad vial en el mundo: progresos en la aplicación de la resolución 58/289 de la Asamblea General " . UN السيد سافوا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى الأمين العام على إحالته التقرير المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق: التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/289 " إلى الجمعية لكي تنظر فيه.
    Sr. De Alba (México): Ante todo, quisiera agradecer al Secretario General los informes que nos ha presentado, relativos a la situación en Centroamérica, a la función de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), y a la situación en dicho país, que hemos estudiado con atención. UN السيد ألبا (المكسيك) (تكلم بالاسبانية): أود في البداية أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير التي قدمها لنا بشأن الحالة في أمريكا الوسطى (A/58/270)، ومهام بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/58/262)، والحالة في ذلك البلد (A/58/267)، والتي أوليناها دراسة متأنية.
    Para comenzar, mi delegación desea agradecer al Secretario General el amplio informe que figura en el documento A/52/456. UN وبادئ ذي بدء، يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره الشامل )A/52/456(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus