"بالصحة البدنية والعقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la salud física y mental
        
    • de salud física y mental
        
    • salud física y mental de
        
    El objetivo para mejorar la calidad de estos servicios profesionales y garantizar mejor el derecho a la salud física y mental de los habitantes de la provincia. UN وكان الغرض من ذلك هو تحسين نوعية ممارسة هذه المهن، وزيادة حماية حق مواطني المقاطعة في التمتع بالصحة البدنية والعقلية.
    El derecho al disfrute de la salud física y mental UN المادة ٢١: الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة 12 الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية
    Al ejercer sus derechos de tales, los progenitores no tienen derecho a comprometer la salud física y mental de los hijos ni su desarrollo moral. UN ولا يحق للوالدين الإضرار بالصحة البدنية والعقلية لأبنائهم، أو بنموهم المعنوي من خلال ممارسة حقوق الأبوّة.
    El más alto grado posible de salud física y mental UN المادة ٢١ - الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية
    Al Comité también le preocupa que se niegue atención médica a aquellas mujeres que hubieran decidido abortar, lo que puede perjudicar gravemente la salud física y mental de las mujeres y puede constituir actos crueles e inhumanos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من رفض تقديم الرعاية الطبية للنساء اللائي قررن الإجهاض، وهو ما قد يضر ضرراً بالغاً بالصحة البدنية والعقلية للنساء ويمكن أن يكون بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية.
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental 144 - 148 39 UN المادة 12- الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية 144-148 40
    65. En virtud de la Constitución, la Ley de salud pública y el Código del Trabajo, todo ciudadano tiene derecho a la protección de la vida y al disfrute de la salud física y mental. UN 65- يحق لكل مواطن أن يعيش حياة آمنة وأن يتمتع بالصحة البدنية والعقلية بموجب الدستور وقانون الصحة العامة وقانون العمل.
    83. La asistencia internacional desempeña un papel importante en garantizar el derecho al disfrute de la salud física y mental. UN 83- وللمساعدة الدولية دور هام في ضمان الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية.
    Las alegaciones recibidas indican la omisión del Estado Parte en la prevención de actos que perjudican gravemente la salud física y mental de las mujeres y que constituyen actos crueles e inhumanos. UN وتشير الادعاءات الواردة إلى أن الدولة الطرف لم تمنع ارتكاب أفعال بالغة الضرر بالصحة البدنية والعقلية للنساء، وهي بمثابة أفعال قاسية ولا إنسانية.
    Al Comité también le preocupa que se niegue atención médica a aquellas mujeres que hubieran decidido abortar, lo que puede perjudicar gravemente la salud física y mental de las mujeres y puede constituir actos crueles e inhumanos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من رفض تقديم الرعاية الطبية للنساء اللائي قررن الإجهاض، وهو ما قد يضر ضرراً بالغاً بالصحة البدنية والعقلية للنساء ويمكن أن يشكل أفعالاً قاسية ولا إنسانية.
    XI. Derecho al disfrute de la salud física y mental (art. 12) UN حادي عشر- الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية (المادة 12)
    5. Exhorta también a los Estados a que presten la atención que sea necesaria, a la salud física y mental de los grupos vulnerables, en particular, adoptando las medidas positivas que se estimen adecuadas; UN 5- تدعو الدول إلى الاهتمام، عند الضرورة، بالصحة البدنية والعقلية للفئات الضعيفة وذلك بطرق منها، عند الاقتضاء، اعتماد تدابير إيجابية؛
    5. Exhorta también a los Estados a que presten la atención que sea necesaria, a la salud física y mental de los grupos vulnerables, en particular, adoptando las medidas positivas que se estimen adecuadas; UN 5- تدعو الدول إلى الاهتمام، عند الضرورة، بالصحة البدنية والعقلية للفئات الضعيفة وذلك بطرق منها، عند الاقتضاء، اعتماد تدابير إيجابية؛
    e) Estamos convencidas de que las imágenes corporales sexualizadas que se imponen en lo relativo a la apariencia femenina son perjudiciales para la salud física y mental de las mujeres y las niñas. UN (هـ) مقتنعة بأن فرض ظهور الإناث في صور ذات طابع جنسي يضر بالصحة البدنية والعقلية للنساء والفتيات؛
    348. Los datos obtenidos de la encuesta " Igualdad de género y salud de la mujer en Montenegro " muestran que un porcentaje considerable de mujeres en Montenegro tiene problemas relacionados con la salud física y mental. UN 348- وتظهر البيانات المأخوذة من استقصاء " المساواة بين الجنسين وصحة المرأة في الجبل الأسود " () أن حصة كبيرة من النساء في الجبل الأسود لديها مشاكل متصلة بالصحة البدنية والعقلية.
    De conformidad con las necesidades físicas y mentales de los alumnos con discapacidad, las instituciones de educación especial hacen hincapié en el incremento de sus capacidades relacionadas con aspectos como las aptitudes para la vida práctica, la comunicación y la integración social y la creación de un entorno propicio conducente al desarrollo de la salud física y mental de los alumnos con discapacidad. UN ووفقاً للاحتياجات البدنية والعقلية للطلاب ذوي الإعاقة، تقوم معاهد التعليم الخاص بالتركيز على رفع قدراتهم في جوانب من قبيل المهارات الحياتية ومهارات التواصل والاندماج الاجتماعي، وعلى تهيئة بيئة طيبة تؤدي إلى النهوض بالصحة البدنية والعقلية للطلاب ذوي الإعاقة.
    XI. Derecho al disfrute de la salud física y mental (art. 12) 159 - 182 43 UN حادي عشر - الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية (المادة 12) 159-182 52
    En su observación general No. 14 (2000), el Comité adoptó un enfoque operativo del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y reafirmó las disposiciones de la observación general No. 5, en particular respecto del derecho a la salud física y mental. UN وفي تعليقها العام رقم 14 (2000) اعتمدت اللجنة نهجا عمليا إزاء الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة، وأكدت من جديد أحكام التعليق العام رقم 5، لا سيما فيما يتعلق بمسألة الحق بالصحة البدنية والعقلية.
    :: " Toda persona tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN :: " لكل شخص الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية إلى أقصى درجة ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus