Lograr que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que no tengan efectos adversos de importancia en la salud humana y el medio ambiente. | UN | استهداف استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة بحلول عام 2020. |
Este compromiso, asumido en el Programa 21, tiene por objeto, entre esas cosas, lograr que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener en la salud humana y el medio ambiente. | UN | وهذا الالتزام الذي جاء من جدول أعمال القرن 21، يستهدف في جملة أمور أن يكفل بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة. |
Promueve la coordinación de políticas y actividades, individuales o conjuntas, dirigidas a asegurar la gestión racional de los productos químicos en relación con la salud humana y el medio ambiente. | UN | وتشجع الشراكة على تنسيق السياسات والأنشطة، المضطلع بها بصورة مشتركة أو منفصلة، بغية ضمان تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتصل بالصحة البشرية والبيئة. |
La cantidad de contaminantes que realmente se emiten a la atmósfera, aunque aparentemente esté dentro de los límites legales, podría ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, dada la magnitud de las emisiones de la industria del cemento y la falta de estudios concluyentes sobre los posibles efectos. | UN | ويمكن أن تتسبب كمية الملوثات التي تطلق فعلياً في الغلاف الجوي، والتي من الواضح أنها في حدود المعايير القانونية، في إلحاق الضرر بالصحة البشرية والبيئة بالنظر إلى حجم الاطلاقات من صناعة الأسمنت ونقص الدراسات الحاسمة بشأن التأثيرات المحتملة. |
Perspectiva de costos y beneficios: los costos y beneficios que directa o indirectamente afecten a la salud humana y al medio ambiente se incluyen en el análisis en la medida de lo posible; | UN | منظور فعالية التكلفة: تشمل التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة في التحليل إلى أقصي حد ممكن؛ |
43. Los Estados Partes en la Convención, conscientes del daño que pueden causar a la salud humana y al medio ambiente los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y reconociendo el derecho soberano de los Estados de prohibir la importación y el tránsito de sustancias y desechos peligrosos en su territorio para proteger la salud humana y el medio ambiente, decidieron: | UN | ٣٤- إن اﻷطراف في هذه الاتفاقية، " إدراكاً منها لما يمكن أن يترتب على نقل النفايات عبر الحدود من أضرار تلحق بالصحة البشرية والبيئة " و " تسليماً منها بحق الدول السيادي في حظر استيراد النفايات والمواد الخطرة ومرورها عبر أراضيها ﻷسباب تتعلق بالصحة البشرية والبيئة " ، قررت أن تطبق ما يلي: |
La resolución destacaba también la importancia de disponer de mecanismos de responsabilidad eficaces que asegurasen la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas reales debidas a un accidente o incidentes durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 72 - كما شدد القرار على أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الضرر الذي يلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن وقوع حادث عارض أو متعمد أثناء النقل البحري لمواد مشعة. |
El Grupo subraya la importancia de disponer de mecanismos de responsabilidad eficaces que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas debidas a un accidente o incidente durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 15 - وتؤكد المجموعة أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا. |
13. El Grupo de Viena subraya la importancia de disponer de mecanismos de responsabilidad eficaces que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas debidas a un accidente o incidente durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 13- وتؤكد المجموعة أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحراً. |
El Grupo de Viena destaca la importancia de contar con mecanismos eficaces de responsabilidad que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas derivadas de accidentes o incidentes durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا. |
El Grupo de Viena destaca la importancia de contar con mecanismos eficaces de responsabilidad que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas derivadas de accidentes o incidentes durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا. |
El Grupo de Viena destaca la importancia de contar con mecanismos eficaces de responsabilidad que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas derivadas de accidentes o incidentes durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا. |
Con el propósito de contribuir al objetivo enunciado en el párrafo 23 del Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, cuya meta es lograr para 2020 que los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que puedan reducirse al mínimo los efectos nocivos de importancia en la salud humana y el medio ambiente, | UN | وإذ يعتزم الإسهام في المرمى المحدد في الفقرة 23 من خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وهو " أن يكفل بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة " ، |
Con el propósito de contribuir al objetivo enunciado en el párrafo 23 del Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, cuya meta es lograr para 2020 que los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que puedan reducirse al mínimo los efectos nocivos de importancia en la salud humana y el medio ambiente, | UN | وإذ يعتزم الإسهام في المرمى المحدد في الفقرة 23 من خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وهو " أن يكفل بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة " ، |
Diseño para el Medio Ambiente es una alianza de la Agencia de Protección Ambiental que reúne a interesados de la industria, grupos ambientales y universidades para evaluar las preocupaciones relativas a la salud humana y el medio ambiente relacionadas con los productos químicos y los procesos industriales. | UN | 46 - وتعد التصميمات المتوائمة مع البيئة (Design for the Environmental) إحدى شراكات وكالة حماية البيئة التي تجمع أصحاب المصلحة من أوساط الصناعة والبيئة والجامعات لتقييم الشواغل المتعلقة بالصحة البشرية والبيئة والمرتبطة بالمواد الكيميائية والعمليات الصناعية. |
Perspectiva de costos y beneficios: los costos y beneficios que directa o indirectamente afecten a la salud humana y al medio ambiente se incluyen en el análisis en la medida de lo posible; | UN | منظور فعالية التكلفة: تُشمل في التحليل، إلى أقصي حد ممكن، التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة ؛ |