Además, a finales de 1998 comenzó una iniciativa experimental para fortalecer la colaboración entre la OMS y el FMI en cuestiones relacionadas con la salud en países de bajos ingresos. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل. |
El Organismo para la Promoción de la salud en Irlanda del Norte participa en campañas anuales destinadas a reducir el consumo de tabaco como parte del Día sin Tabaco. | UN | وتشترك وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية في حملات سنوية تهدف إلى الحد من التدخين في إطار يوم اﻹقلاع عن التدخين. |
Además, el Departamento encargó al Organismo para la Promoción de la salud en Irlanda del Norte que realizara una campaña de información pública para aumentar el grado de concienciación y los conocimientos en relación con el ácido fólico. | UN | وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك. |
En el Programa de salud de Lituania hasta el año 2010 se fija el objetivo de reducir la mortalidad infantil en un 30%. | UN | ويدعو البرنامج المعني بالصحة في ليتوانيا حتى عام 2010، إلى تخفيض معدلات الوفيات بين الرضّع بنسبة 30 في المائة. |
Esas peticiones están encaminadas a reforzar las iniciativas de salud en la zonas limítrofes, como parte de ambos procesos de integración. | UN | وتهدف هذه الطلبات إلى تعزيز المبادرات المتعلقة بالصحة في المناطق الحدودية المضطلع بها في إطار عمليتي التكامل. |
Las esferas de interés para la OIT se relacionan con el empleo, las cuestiones de la salud en el lugar de trabajo y la promoción del diálogo social. | UN | وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي. |
Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. | UN | إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين. |
Rusia respalda el hecho de que se preste una mayor atención a la salud en el programa de la Organización y que el Presidente de la Asamblea General incluya este tema entre sus prioridades. | UN | وتؤيد روسيا الاهتمام الكبير بالصحة في جدول أعمال المنظمة وقيام رئيس الجمعية العامة بإدراجها ضمن أولوياته. |
Esos fondos son gestionados actualmente por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) para sufragar gastos relacionados con la atención de la salud en países en desarrollo. | UN | ويدير هذين الصندوقين حاليا المرفق الدولي لشراء الأدوية لتمويل النفقات المتصلة بالصحة في البلدان النامية. |
La reunión consultiva celebrada en Helsinki mostró la importancia de integrar la promoción de la salud en los planes de seguridad social y la necesidad de centrarse en futuros estudios de políticas. | UN | وسُلط الضوء على أن الاجتماع التشاوري المعقود في هلسنكي أبرز أهمية دمج النهوض بالصحة في التأمين الاجتماعي وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من البحوث المتصلة بالسياسات. |
Para conseguir eficazmente ese objetivo, en el Informe sobre la salud en el mundo 2008 se propugna el establecimiento de un sistema de atención primaria de salud. | UN | وللقيام بذلك بصورة فعالة، يدعو التقرير الخاص بالصحة في العالم 2008 إلى إقامة نظام للرعاية الصحية الأولية. |
Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. | UN | إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين. |
Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. | UN | إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين. |
El sector de la salud es la parte de la economía que se ocupa de las cuestiones relacionadas con la salud en la sociedad. | UN | إن القطاع الصحي جزء من الاقتصاد الذي يتناول القضايا المرتبطة بالصحة في المجتمع. |
:: Los estados generales de la salud en 2005; | UN | :: المشاورات العالمية المعنية بالصحة في عام 2005؛ |
Con el fin de mantener los resultados relativos a la salud en la etapa posterior a 2015, debe otorgarse atención prioritaria a las siguientes cuestiones. | UN | للحفاظ على المكاسب ذات الصلة بالصحة في حقبة ما بعد 2015، ينبغي الاهتمام بالقضايا التالية على سبيل الأولوية. |
Fuente: Instituto de Información y Estadísticas sobre la salud de la República Checa. La encuesta se lleva a cabo cada tres años. | UN | المصدر: معهد المعلومات والإحصاءات المتعلقة بالصحة في الجمهورية التشيكية، علما بأن المَسْح يجري كل ثلاث سنوات |
Fuente: Estudio selectivo de la salud de la población, IIES de la República Checa (1999 y 2002). | UN | المصدر: مَسْح انتقائي لصحة السكان، المعلومات والإحصاءات المتعلقة بالصحة في الجمهورية التشيكية، عام 1999 وعام 2002 |
La prevención y el control de enfermedades es una base muy importante de nuestros esfuerzos por hacer realidad la visión de salud en la ASEAN 2020. | UN | وتشكل الوقاية من المرض ومكافحته أساساً هاماً لجهودنا الرامية لتحقيق رؤيتنا المتمثلة في تمتع الرابطة بالصحة في عام 2020. |
El sistema de salud, en muchos países, sobre todo países en desarrollo, crea focos de excluidos que no disponen de ningún medio de acceso a la atención sanitaria en su forma más elemental. | UN | ويؤدي النظام الصحي في عدد كبير من البلدان، وبخاصة البلدان النامية، إلى وجود مجموعات من المستبعدين الذين لا يملكون أي وسيلة للتمتع بالصحة في أبسط صورها. |
Esta iniciativa recibe el apoyo de la USAID y se considera más detalladamente en la sección sobre la salud del informe sobre la CEDAW. | UN | وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية. |
La preparación de un proyecto de decreto del Ministerio de Salud y Bienestar Social sobre las concentraciones e intensidades admisibles de sustancias nocivas para la salud en los materiales de construcción, instalaciones y mobiliario de las habitaciones destinadas a vivienda. | UN | إعداد مشروع تشريع يصدره وزير الصحة والشؤون الاجتماعية بشأن نسبة التركيز والقوة المسموح بها للمواد المضرة بالصحة في مواد البناء والتجهيزات وأثاث الغرف المخصصة لاستخدامات الناس. |
iii) coordinar con las instituciones y organizaciones no gubernamentales relacionadas con el sector de la salud la planificación, aplicación y evaluación de los programas de educación en la materia; | UN | `٣` التنسيق مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الصحي؛ |
3. Portal de información sanitaria del Enfoque estratégico | UN | 3 - البوابة الإعلامية المعنية بالصحة في النهج الاستراتيجي |
70. Es un hecho ampliamente reconocido que los países en desarrollo necesitan crear capacidad para poder cumplir los rigurosos requisitos ambientales y sanitarios de los mercados internacionales y beneficiarse de las nuevas oportunidades de comercio. | UN | 70- هناك اعتراف واسع بأن البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرات للتمكن من الوفاء بالمتطلبات الصارمة البيئية والمتصلة بالصحة في الأسواق الدولية وكذلك الاستفادة من فرص تجارية جديدة. |