Nota explicativa: en los anexos figura la situación de las ratificaciones, por regiones del mundo, de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ملاحظــة إيضاحيــة: تتضمن هذه المرفقات حالة تصديقات الدول اﻷطراف، حسب مناطق العالم، فيما يتعلق بالصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، الواردة أدناه. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos potencia el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | تلاحظ اللجنة أن تقيد الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع نواحي الحياة. |
80. A fin de dar a conocer ampliamente a la población los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, sus textos se publican en diferentes publicaciones, periódicos y revistas. | UN | ٠٨- ومن أجل تعريف الجمهور على نطاق واسع بالصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان، يجري استنساخ ونشر نصوص هذه الصكوك في العديد من المطبوعات والصحف والمجلات. |
En cooperación con la OUA y la Comisión Económica para África (CEPA), el Centro organizó del 14 al 17 de mayo de 1996 en Addis Abeba un seminario regional sobre la adhesión universal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en el cual participaron 17 países africanos. | UN | ونظم المركز، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في الفترة من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ في أديس أبابا، حلقة دراسية إقليمية عن الامتثال العالمي بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية. |
Es preciso cumplir plenamente los 13 grandes instrumentos internacionales contra el terrorismo, que deben ser ratificados y aplicados por todos los países. | UN | وقال إنه لا بد من التقيد الكامل بالصكوك الدولية الرئيسية الـ 13 لمكافحة الإرهاب، التي يجب أن تصدق عليها جميع البلــدان وتضعهــا موضــع التنفيذ. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1sirve para mejorar el disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales de la mujer en todos los aspectos de la vida. | UN | 97 - وتشير اللجنة إلى أن تقيد الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تحق لها في كافة مجالات الحياة. |
Desde 2003 ha estado en vigor una ley sobre drogas y sustancias sicotrópicas, y se ha revisado el código penal para incorporar disposiciones pertinentes de los principales instrumentos internacionales. | UN | 28 - ومنذ عام 2003، تم بدء نفاذ قانون يتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية، كما تم تنقيح القانون الجنائي لكي يشمل الأحكام ذات الصلة بالصكوك الدولية الرئيسية. |
Asimismo se señala que la adhesión del Estado Parte a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos favorece el disfrute por la mujer de sus derechos humanos en todos los aspectos de sus vidas, y se alienta al Estado a considerar la ratificación de los instrumentos en los que todavía no sea parte. | UN | كما تشير التعليقات إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست بعد طرفاً فيها. |
Asimismo se señala que la adhesión del Estado parte a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos favorece el disfrute por la mujer de sus derechos humanos en todos los aspectos de su vida, y se alienta al Estado a considerar la ratificación de los instrumentos en los que todavía no sea parte. | UN | وترد في الملاحظات أيضا إشارة إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست هي طرفاً فيها بعد. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos potenciaría el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 52 - تلاحظ اللجنة أن التزام الدولة بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة() المتعلقة بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز من تمتع النساء بحقوقهن في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة(1). |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos contribuye significativamente a que la mujer disfrute sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 58 - تلاحظ اللجنة أن تقيد الدول بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان(). |
138. Además, el país se ha adherido a los protocolos facultativos de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, salvo los de: | UN | 138- وشرع البلد أيضاً في الانضمام إلى البروتوكولات الملحقة بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان باستثناء تلك الملحقة بما يلي: |
Los presidentes recomiendan que los miembros de los diversos órganos creados en virtud de tratados se esfuercen al máximo por difundir entre todos los Estados partes así como en el Parlamento y las instituciones de derechos humanos de sus respectivos países, los seis principales instrumentos internacionales. | UN | ٣٠ - يوصي رؤساء الهيئات أعضاء الهيئات المختلفة لﻹشراف على المعاهدات ببذل جهود أكبر إزاء جميع الدول اﻷطراف وداخل برلماناتهم الوطنية ومؤسساتهم المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل التوعية بالصكوك الدولية الرئيسية الستة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Se escogieron esos informes como fuente de información porque en ellos se recoge y se hace un análisis autorizado de la información suministrada por los Estados Partes en cumplimiento de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos en la materia. | UN | واختيرت تقارير هذه الهيئات مصدراً للمعلومات على أساس أنها تمثل تجميعاً وتحليلاً موثوقاً بهما للمعلومات المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في هذا الميدان(5). |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 contribuye a que las mujeres puedan disfrutar en mayor grado de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 124 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع مجالات حياتها. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 potencia el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 168 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1) يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos1 promueve el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todos los aspectos de la vida. | UN | 266 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1) من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع مناحي الحياة. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos potencia el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 42 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos promueve el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todos los aspectos de la vida. | UN | 46 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1) من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع مناحي الحياة. |
1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) observó que la adhesión de los Estados a los siete grandes instrumentos internacionales de derechos humanos mejora el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todos los aspectos de la vida. | UN | 1- أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos de derechos humanos1 aumenta el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. | UN | 108 - وتلاحظ اللجنة أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1) يعزز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية وحرياتهن الأساسية في جميع مناحي الحياة. |