"بالصيانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conservación
        
    • el mantenimiento
        
    • de mantenimiento
        
    • del mantenimiento
        
    • al mantenimiento
        
    • mantenimiento y
        
    El deterioro progresivo del equipo ha hecho patente la necesidad de una conservación preventiva, única solución que resulta rentable a largo plazo. UN قال إن التردي التدريجي للمعدات يبرز ضرورة القيام بالصيانة الوقائية بوصفها الحل المجذي الوحيد في اﻷجل الطويل.
    Los trabajos de conservación en el Hotel África corrieron a cuenta de la administración del hotel con arreglo al contrato de arrendamiento. UN لوزام الصيانة القيــام بالصيانة في فندق أفريقيــا علــى يــد إدارة الفندق وفقا لعقد اﻹيجار.
    Aparte de las mejoras que se han solicitado del contratista, el personal de las Naciones Unidas ya se está encargando de la conservación permanente. UN بغض النظر عن التحسينات التي طلب إلى المتعهد القيام بها، يقوم موظفو اﻷمم المتحدة فعلا بالصيانة بصفة مستمرة.
    Además no hay señales de que el contratista haya realizado el mantenimiento habitual de las máquinas de rayos X, como se exigía en el contrato. UN وليس هناك ما يدل على أن المقاول قام بالصيانة الروتينية لأجهزة الفحص بالأشعة السينية، على النحو المطلوب.
    Sólo mediante el mantenimiento colectivo de la paz mundial se podrá salvaguardar la paz de cada uno de los países. UN وليس بالإمكان صون السلم في فرادى البلدان إلا بالصيانة الجماعية للسلم العالمي.
    En consecuencia, el organismo debe estar preparado para complementar los datos administrativos haciendo inversiones en sus propios mecanismos de mantenimiento. UN لذا لا بد أن تكون الوكالة مستعدة لإكمال البيانات الإدارية عن طريق الاستثمار في آلياتها الخاصة بالصيانة.
    Aparte de las mejoras que se han solicitado al contratista, el personal de las Naciones Unidas ya se está encargando de las actividades permanentes de conservación. UN إلى جانب التحسينات التي طلب إلى المتعهد القيام بها، يقوم موظفو اﻷمم المتحدة فعلا بالصيانة الجارية.
    Las estimaciones de gastos abarcan las necesidades de conservación, combustible y seguros. UN وتشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات المتصلة بالصيانة والبنزين والتأمين.
    En tal caso, este recibirá en reembolso una parte de la tasa del arrendamiento sin servicios de conservación. UN وإذا تولى طرف ثالث تقديم خدمات الصيانة، يسدَّد له الجزء المتعلق بالصيانة في معدل التأجير الشامل للخدمة.
    En la selección de los recursos propuestos se tuvieron en cuenta los considerables problemas de conservación que se plantean y la necesidad de: UN وأخذ اختيار الاحتياجات المقترحة في الاعتبار ما يُواجه من تحديات كبيرة تتعلق بالصيانة وضرورة القيام بما يلي:
    94. Se están suministrando a algunos batallones vehículos procedentes de un tercer país y aquéllos no tienen las herramientas ni el equipo de taller apropiados para ocuparse de la conservación ni de las reparaciones. UN ٩٤ - وبعض الكتائب مزودة بمركبات من بلد ثالث ولا تتوفر لديها اﻵلات ومعدات الورش المناسبة للقيام بالصيانة وعمليات اﻹصلاح.
    En un segundo cuadro se indicará la tasa de reembolso del equipo cuando sea el Estado Miembro el que se haga cargo de su conservación ( " cesión incompleta " ); la tasa anual se obtendría sumando la tasa de cesión completa a un factor de conservación prefijado. UN وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة.
    En cooperación con las instituciones competentes, se debe planificar la restauración de la iglesia y su inventario, que ha de consistir en tareas 94-51742 (S) ordinarias de conservación y en la sustitución de las partes dañadas; con arreglo a sus facultades y competencia, el Instituto seguirá participando en las tareas de restauración. UN وينبغي التخطيط لترميم الكنيسة ومحتوياتها مما يتصل بالصيانة العادية واستبدال اﻷجزاء المتضررة، وذلك بالتعاون مع المؤسسات المختصة؛ وسيقوم المعهد، في حدود قدرته واختصاصه، بالمشاركة في أنشطة الترميم.
    Todo el mantenimiento técnico y los elementos de equipo informático necesarios se incluyen en la suscripción. UN ويشمل الاشتراك جميع العناصر اللازمة المتعلقة بالصيانة التقنية والمعدات.
    :: Proporcionar todas las piezas de repuesto y los bienes fungibles relacionados con el mantenimiento y las reparaciones, excepto material de limpieza UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والتصليح ما عدا مواد التنظيف
    :: Proporcionar todas las piezas de repuesto y los bienes fungibles relacionados con el mantenimiento y las reparaciones, excepto material de limpieza UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والاصلاح ما عدا مواد التنظيف
    Federación Europea de Empresas Nacionales de mantenimiento UN الاتحاد الأوروبي للجمعيات الوطنية المعنية بالصيانة
    En consecuencia, debido al insuficiente apoyo logístico, ha sido necesario que el componente civil asuma las funciones correspondientes, por ejemplo, las de mantenimiento y almacenaje que normalmente llevan a cabo las unidades logísticas. UN وبات ضروريا، بسبب عدم كفاية الدعم السوقي، أن يتولى العنصر المدني مسؤوليات تتعلق، على سبيل المثال، بالصيانة والتخزين، وهي مسؤوليات كانت الوحدات السوقية هي التي تضطلع بها عادة.
    ocuparse de las labores de mantenimiento. UN ولذلك، فهي مضطرة الى القيام بالصيانة واﻹصلاحات الخاصة بها.
    Las fuerzas de las Naciones Unidas y la Policía de Tránsito de la Oficina de Acceso Internacional utilizarán la autopista en cualquier momento y gozarán de autoridad total respecto del mantenimiento, la instalación de señales y otras cuestiones técnicas. UN والقوات التابعة لﻷمم المتحدة وشرطة المرور التابعة لهيئة المعابر الدولية ستستخدم المعبر في أي وقت وستكون لها السلطة الكاملة فيما يتعلق بالصيانة ووضع العلامات والمسائل التقنية اﻷخرى.
    No sólo incluye los costos de capital, sino también los costos asociados al mantenimiento, el deterioro de la calidad o incluso la pérdida total si las mercancías son perecederas o el envío llega demasiado tarde para una determinada fecha o una finalidad concreta. UN فهي لا تشمل تكاليف رأس المال فقط، وإنما تشمل أيضاً التكاليف المرتبطة بالصيانة أو تدهور النوعية، بل الفقدان التام إذا كانت السلع سريعة التلف أو إذا تأخر وصول الشحنة تأخراً مفرطاً عن موعد أو غرض معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus