"بالصيغة التي اعتمدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobado por
        
    • aprobados por
        
    • aprobadas por
        
    • en la forma aprobada por
        
    • en su forma aprobada por
        
    • aprobados provisionalmente
        
    También toman plenamente en consideración los principios de contabilidad generalmente aceptados en el sistema de las Naciones Unidas, según fuera aprobado por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN كما تراعي مراعاة تامة المعايير المحاسبية المشتركة لمنظومة اﻷمــم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    17. El Presidente-Relator confirmó que el proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión era la base de las deliberaciones. UN 17- وأكد الرئيس - المقرر أن مشروع الإعلان بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية هو الأساس للمداولات.
    4. El programa del período de sesiones aprobado por el Comité figura en el anexo II. UN ٤ - ويرد في المرفق الثاني جدول أعمال الدورة بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة.
    Algunos Estados abordaron los proyectos de artículo 1 a 5, junto con los comentarios aprobados por la Comisión, así como los proyectos de artículo 6 a 9, aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción. UN وقد تطرقت بعض الدول إلى مشاريع المواد 1 إلى 5، مع شروحها، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة، وكذلك إلى مشاريع المواد 6 إلى 9، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    4. Los programas de los períodos de sesiones 42º y 43º aprobados por el Comité figuran en el anexo II. UN ٤ - ويرد في المرفق الثاني جدول أعمال الدورة الثانية واﻷربعين والدورة الثالثة واﻷربعين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة.
    También se tienen en cuenta las normas comunes de contabilidad para el sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN كما أنها تأخذ في كامل اعتبارها معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Todos los representantes indígenas que hicieron uso de la palabra en relación con esos artículos manifestaron que estaban en favor del proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión; sin embargo, una organización indígena declaró que no podía aceptar el artículo 29 en su forma actual. UN وتكلم جميع ممثلي الشعوب الأصلية على هذه المواد معربين عن تأييدهم لمشروع الإعلان بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية؛ غير أن إحدى منظمات الشعوب الأصلية أعربت عن عدم قبولها بالمادة 29 بصيغتها الحالية.
    Esas delegaciones también podían aceptar el proyecto aprobado por la Subcomisión, aunque todas manifestaron que las propuestas aclaraban y reforzaban el texto. UN وقالت تلك الوفود إن بوسعها أيضاً أن تقبل بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية، ولكنها ذكرت كلها أن الاقتراحات أوضحت النص وعززته.
    En el anexo IV del presente documento figura el reglamento provisional aprobado por el Comité en su octava sesión, celebrada el 4 de marzo de 2004. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير نص النظام الداخلي المؤقت بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة في جلستها الثامنة، المعقودة في 4 آذار/مارس 2004.
    5. El programa aprobado por el Comité para su 20º período de sesiones figura en el documento PBC.20/1/Rev.1. UN 5- ويرد جدول أعمال الدورة العشرين، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة في الوثيقة PBC.20/1/Rev.1.
    Reglamento provisional de la Comisión de Consolidación de la Paz aprobado por el Comité de Organización en su primera sesión, celebrada el UN النظام الداخلي المؤقت للجنة بناء السلام بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة التنظيمية في اجتماعها الأول المعقود في 23 حزيران/يونيه 2006
    El reglamento sobre los nódulos enmendado, según fue aprobado por la Comisión y propuesto al Consejo para su aprobación, figura en el documento ISBA/19/C/WP.1. UN ويرد في الوثيقة ISBA/19/C/WP1 نظام العقيدات المعدل بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة واقترحتها على المجلس لاعتمادها.
    1. Exhorta a todos los Estados Miembros a participar en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares aprobado por la Asamblea General; UN " ١ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الاشتراك في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة؛
    9. El presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 aprobado por la Asamblea General incluía 48 puestos de alto nivel, de los cuales 28 eran de secretario general adjunto y 20 de subsecretario general. UN ٩ - والميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة، تشتمل على ٤٨ وظيفة من الرتب العليا، منها ٢٨ برتبة وكيل اﻷمين العام و ٢٠ برتبة اﻷمين العام المساعد.
    4. Los programas de los períodos de sesiones 44º y 45º aprobados por el Comité figuran en el anexo II. UN ٤ - ويرد في المرفق الثاني جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين والدورة الخامسة واﻷربعين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة.
    4. Los programas de los períodos de sesiones 44º y 45º aprobados por el Comité figuran en el anexo II. UN ٤ - ويرد في المرفق الثاني جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين والدورة الخامسة واﻷربعين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة.
    4. En el anexo II figuran los programas de los períodos de sesiones 62º y 63º aprobados por el Comité. UN 4- ويرد في المرفق الثاني جدولا أعمال الدورتين الثانية والستين والثالثة والستين بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة.
    ii) Las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, basadas en gran medida en las Normas Internacionales de Contabilidad promulgadas por el Comité Internacional de Normas de Contabilidad. UN ' ٢ ' المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها بها لجنة التنسيق اﻹدارية والمستمدة، إلى حد كبير، من معايير المحاسبة الدولية ذات الصلة التي أصدرتها لجنة معايير المحاسبة الدولية.
    También toman plenamente en consideración las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. UN كما تراعى مراعاة تامة معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Portugal apoya firmemente las medidas de fomento de la confianza aprobadas por las Naciones Unidas y sus organismos. UN وتؤيد البرتغال بقوة تدابير بناء الثقة، بالصيغة التي اعتمدتها بها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Seguidamente las dos versiones podrían presentarse a la Asamblea General, ya fuera en la forma aprobada por la Comisión o como anexo al informe de la misma. UN ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة.
    Tras examinarlo, tomó nota del Estatuto del Personal del Tribunal, en su forma aprobada por el Tribunal (SPLOS/37), que se basa en el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y en el aprobado por la Corte Internacional de Justicia. UN فقد نظر في النظام اﻷساسي لموظفي المحكمة بالصيغة التي اعتمدتها تلك المحكمة )SPLOS/37(، والذي يستند إلى النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية، وأحاط به علما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus