"بالطبع فعلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Claro que sí
        
    • Claro que lo hice
        
    • Por supuesto que sí
        
    • Claro que lo hizo
        
    • Claro que lo hiciste
        
    • Por supuesto que lo hizo
        
    • Por supuesto que lo hice
        
    Claro que sí, cariño. Eso es lo que te hace tan divertido. Open Subtitles بالطبع فعلت , حبيبي وهذا هو ما يجعلك مسلي جدا
    Nos enviaste a propósito a ese bosque. Claro que sí. Open Subtitles بالطبع فعلت, لقد كانت إختصاراً لقد قلت لكم ذلك
    ¡Claro que sí! Impresionante, ¿verdad? Open Subtitles بالطبع فعلت إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟
    Sí, Claro que lo hice. De todas formas, ¿qué había en esa cosa? Open Subtitles نعم بالطبع فعلت ماذا كان بالداخل على اي حال؟
    Claro que lo hice. Siempre lo hago. Open Subtitles بالطبع فعلت و سأفعل هذا دائماً
    Por supuesto que sí. Siempre hago cosas agradables por otras personas. Open Subtitles بالطبع فعلت, أنا دائماً آفعل أشياءً لطيفة للناس.
    Claro que sí. Siempre fue tu favorita. Open Subtitles بالطبع فعلت لطالما كانت المفضلة لديك
    Claro que sí. Open Subtitles بالطبع فعلت كان هذا دفعاً و ركلاً رائعاً
    Nunca hablaste con Alison Gardner ¿cierto? Claro que sí. Open Subtitles لم تتحدث مع أليسون أبدا بالطبع فعلت
    Claro que sí. Open Subtitles لكي تستطيع قراءته لوالدك ؟ - بالطبع فعلت -
    - Claro que sí. La vida de un hombre estaba en juego. Open Subtitles بالطبع فعلت , توجد حياة في خطر
    Claro que sí, pedazo de mierda. Open Subtitles بالطبع فعلت ذلك ايها القذر
    Claro que sí. Sólo que es más duro para mí. Open Subtitles بالطبع فعلت انها صعبت بالنسبه لى
    Claro que lo hice, no quiero lastimarlo. Open Subtitles بالطبع فعلت, فلم أشأ جرح مشاعره
    - Claro, Claro que lo hice. - ¿Una? Open Subtitles - بالطبع، بالطبع فعلت - ..حسناً، هذا هو ما أريد سماعه -
    Por supuesto que sí. Por su seguro de vida. Open Subtitles بالطبع فعلت لتأمينهم على الحياة
    Por supuesto que sí. ¡Nos encanta Ole Miss! Open Subtitles بالطبع فعلت نحن نحب جامعة ميسيسيبي
    Por supuesto que sí. Open Subtitles نعم ، بالطبع فعلت.
    - ¿Katarina le llamó? Claro que lo hizo. Y la envió de todas formas. Open Subtitles بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال
    - Claro que lo hiciste ¿Qué paso con la mierda de "hermanas por siempre"? Open Subtitles بالطبع فعلت هذا وماذا عن كل ذلك الهراء عن "أخوات للأبد"؟
    Por supuesto que lo hizo, ¿porque quién no le pide a la amante de su marido que la mate? Open Subtitles بالطبع فعلت ، لانه من لا تطلب من عشيقة زوجها أن تقتلها ؟
    Por supuesto que lo hice, cariño. Es un desastre, ahora nos necesita. Open Subtitles بالطبع فعلت ذلك يا عزيزتي إنه بائس، ويحتاج إلينا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus