"بالطبع لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Claro que no
        
    • Por supuesto que no
        
    • Por supuesto no
        
    • Por supuesto que nunca
        
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero Claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Claro que no pude rebatir esto porque ni siquiera me enteré. Open Subtitles بالطبع, لم أستطع أن أجادلهم بهذا الشأن لأنني لم أعلم عنه شيئاً.
    ¡Claro que no disfruté de eso porque Joanna es muy aburrida! Open Subtitles بالطبع لم استمتع بأى من هذا لان جوانا تلك مملة
    Y lo irónico para mí fue, por supuesto, que no lo hice por el progreso científico, sino TED وكانت المفارقه بالنسبه لي بالطبع لم أكن أفعل ذلك من أجل الأرتقاء بالعلوم
    Por supuesto que no lo había leído, pero ya sabes. Open Subtitles حسنا، بالطبع لم أكن قراءته، ولكن، أعني، أنت تعرف.
    Por supuesto no tuve que convencer a mi madre que me gustaría tener un aro en mi ombligo. Open Subtitles بالطبع لم تتح لي فرصة لإقناع والدتي بما كنت متأكد منه بأنه يشبه الحلقة البحرية
    No, Claro que no, pequeño inútil de... Open Subtitles لا بالطبع لم تفعل أيها القذر عديم القيمة
    Claro que no íbamos a cenar pato, en vez de eso tuvimos arrollado de nueces con pasas Open Subtitles بالطبع لم نأكل بط بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق مع مرق الجزر
    - ¿Y si lo fue para mí? - Claro que no... ¿cómo pudiste? Open Subtitles حسنا , ماذا لو كنت اقصده بالطبع لم تكن تقصده
    Claro que no lo habrían necesitado si te llevaras bien con los seres humanos. Open Subtitles بالطبع لم يكن ليحتاج أي منهم الإنقاذ إن كان يمكنك التعامل جيداً مع إنسان آخر
    Claro que no sabían que un miembro de su familia es frecuentemente incapacitado por sensaciones que parecen electroshocks. Open Subtitles بالطبع لم يعرفوا بوجود عضو بعائلتها يصاب بصدمات كهربية
    ! Claro que no, no hubo transplante ilegal, no hubo causalidad. Open Subtitles بالطبع لم إن لم يكن هناك نقل أعضاء محرم فلا توجد تهمة
    Claro que no se llamaba Central Park en ese momento, pero... Open Subtitles بالطبع, لم يكن يطلق عليها حديقة سنترال بارك وقتها, لكن..
    No puedo creer que me lo preguntaras. Claro que no. Open Subtitles لا اصدق إنك تسألني ذلك السؤال بالطبع لم أفعل
    Por supuesto que no, la creo, la dio a luz. Open Subtitles بالطبع لم تفعلي انت خلقتها,بعثتي الروح فيها
    No es mío. Por supuesto que no. Open Subtitles بالطبع لم تفعل بالطبع لم تكتبه
    Por supuesto que no. Open Subtitles ـ أتعلمين , أنني لم اشتري لكِ تلك القلادة ـ بالطبع , لم تفعل
    Tomado el camino incorrecto y- No, Por supuesto que no. Open Subtitles السير في الطريق الخاطيء لا. لا. بالطبع لم تقومي بذلك
    Por supuesto que no lo has hecho. Eres del tipo de hombre que salva bebés. Open Subtitles بالطبع لم تعتاد , أنت من نوعية الرجال الذين ينقذون الاطفال
    Por supuesto que no dije nada. Open Subtitles ولا تنطق بكلمة واحدة؟ بالطبع لم أقل كلمة واحدة.
    Por supuesto no los llevamos, los padres no lo permitieron. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Sería contrario a la ley omitir a pasajeros del manifiesto, así que no, Por supuesto que nunca lo hice. Open Subtitles سيكون مخالفًا للقانون لحذف اسماء الركاب من القائمة، لذا الإجابة لا، بالطبع لم تُحّذف اسمائهن أبدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus