Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero Claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
Claro que no pude rebatir esto porque ni siquiera me enteré. | Open Subtitles | بالطبع, لم أستطع أن أجادلهم بهذا الشأن لأنني لم أعلم عنه شيئاً. |
¡Claro que no disfruté de eso porque Joanna es muy aburrida! | Open Subtitles | بالطبع لم استمتع بأى من هذا لان جوانا تلك مملة |
Y lo irónico para mí fue, por supuesto, que no lo hice por el progreso científico, sino | TED | وكانت المفارقه بالنسبه لي بالطبع لم أكن أفعل ذلك من أجل الأرتقاء بالعلوم |
Por supuesto que no lo había leído, pero ya sabes. | Open Subtitles | حسنا، بالطبع لم أكن قراءته، ولكن، أعني، أنت تعرف. |
Por supuesto no tuve que convencer a mi madre que me gustaría tener un aro en mi ombligo. | Open Subtitles | بالطبع لم تتح لي فرصة لإقناع والدتي بما كنت متأكد منه بأنه يشبه الحلقة البحرية |
No, Claro que no, pequeño inútil de... | Open Subtitles | لا بالطبع لم تفعل أيها القذر عديم القيمة |
Claro que no íbamos a cenar pato, en vez de eso tuvimos arrollado de nueces con pasas | Open Subtitles | بالطبع لم نأكل بط بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق مع مرق الجزر |
- ¿Y si lo fue para mí? - Claro que no... ¿cómo pudiste? | Open Subtitles | حسنا , ماذا لو كنت اقصده بالطبع لم تكن تقصده |
Claro que no lo habrían necesitado si te llevaras bien con los seres humanos. | Open Subtitles | بالطبع لم يكن ليحتاج أي منهم الإنقاذ إن كان يمكنك التعامل جيداً مع إنسان آخر |
Claro que no sabían que un miembro de su familia es frecuentemente incapacitado por sensaciones que parecen electroshocks. | Open Subtitles | بالطبع لم يعرفوا بوجود عضو بعائلتها يصاب بصدمات كهربية |
! Claro que no, no hubo transplante ilegal, no hubo causalidad. | Open Subtitles | بالطبع لم إن لم يكن هناك نقل أعضاء محرم فلا توجد تهمة |
Claro que no se llamaba Central Park en ese momento, pero... | Open Subtitles | بالطبع, لم يكن يطلق عليها حديقة سنترال بارك وقتها, لكن.. |
No puedo creer que me lo preguntaras. Claro que no. | Open Subtitles | لا اصدق إنك تسألني ذلك السؤال بالطبع لم أفعل |
Por supuesto que no, la creo, la dio a luz. | Open Subtitles | بالطبع لم تفعلي انت خلقتها,بعثتي الروح فيها |
No es mío. Por supuesto que no. | Open Subtitles | بالطبع لم تفعل بالطبع لم تكتبه |
Por supuesto que no. | Open Subtitles | ـ أتعلمين , أنني لم اشتري لكِ تلك القلادة ـ بالطبع , لم تفعل |
Tomado el camino incorrecto y- No, Por supuesto que no. | Open Subtitles | السير في الطريق الخاطيء لا. لا. بالطبع لم تقومي بذلك |
Por supuesto que no lo has hecho. Eres del tipo de hombre que salva bebés. | Open Subtitles | بالطبع لم تعتاد , أنت من نوعية الرجال الذين ينقذون الاطفال |
Por supuesto que no dije nada. | Open Subtitles | ولا تنطق بكلمة واحدة؟ بالطبع لم أقل كلمة واحدة. |
Por supuesto no los llevamos, los padres no lo permitieron. | TED | ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع. |
Sería contrario a la ley omitir a pasajeros del manifiesto, así que no, Por supuesto que nunca lo hice. | Open Subtitles | سيكون مخالفًا للقانون لحذف اسماء الركاب من القائمة، لذا الإجابة لا، بالطبع لم تُحّذف اسمائهن أبدًا. |