"بالطفل والمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños y las mujeres
        
    • la Mujer y el Niño
        
    • niños y mujeres
        
    • del niño y la mujer
        
    • la infancia y la mujer
        
    • para las mujeres y los niños
        
    Esfera de resultados principales 2: Investigaciones y análisis normativo sobre los niños y las mujeres UN مجال النتائج الرئيسية 2: البحوث وتحليلات السياسات المتعلقة بالطفل والمرأة
    En el consenso de Dakar, los gobiernos participantes se comprometieron a lograr seis metas para los niños y las mujeres en 1995. UN وفي توافق اﻵراء الذي تحقق في داكار، يلاحظ أن الحكومات المشاركة قد تعهدت ببلوغ ستة أهداف تتعلق بالطفل والمرأة بحلول عام ١٩٩٥.
    Este renovado compromiso con las metas en favor de los niños y las mujeres, de vital importancia para lograr un crecimiento demográfico sostenible, aumenta las oportunidades de colaboración entre distintos sectores para su consecución. UN وقد جدد هذا الالتزام اﻷهداف المتعلقة بالطفل والمرأة باعتبارها عنصرا حاسما في النمو السكاني المستدام وتزيد فرص التشارك على نطاق واسع لتحقيق هذه اﻷهداف.
    El informe ha sido redactado por el Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la Mujer y el Niño (denominado en adelante " Comité de Trabajo Nacional " ), que es el órgano del Gobierno nacional de China que tiene a su cargo los asuntos de la Mujer y el Niño. UN وأعدت التقرير لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة، وهي جهاز الحكومة الوطنية للصين المسؤول عن شؤون الطفل والمرأة.
    Se han instituido comités municipales de niños y mujeres en 1.200 municipios de todo el país, a fin de asesorar a los consejos locales sobre los asuntos que les preocupan y de promover la participación de las mujeres en el desarrollo y la política locales. UN وأُنشئت لجان البلديات المعنية بالطفل والمرأة في جميع أنحاء البلاد في 200 1 بلدية، بغرض إسداء المشورة للمجالس المحلية فيما يتعلق بمجالات اهتمامها، وتعزيز مشاركة المرأة في التنمية المحلية والسياسة.
    La secretaría respondió que se estaba reconociendo cada vez más que ambas convenciones eran instrumentos conjuntos en la conquista de las metas de los programas por países del UNICEF en beneficio de los niños y las mujeres. UN وردت اﻷمانة بأن ثمة إدراكا متزايدا للاتفاقيتين باعتبارهما وسيلتين مشتركتين لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل والمرأة في البرامج القطرية لليونيسيف.
    Se examinan los progresos alcanzados en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y en otras esferas de interés para los niños y las mujeres, así como las repuestas del UNICEF. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومجالات أخرى معنية بالطفل والمرأة ويستعرض كذلك استجابات اليونيسيف.
    El UNICEF se ha dado cuenta de que sin serios esfuerzos para encarar estas causas subyacentes de exclusión, será prácticamente imposible alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo para los niños y las mujeres. UN وقد أدركت اليونيسيف أنه إذا لم تبذل جهود جدية لمعالجة هذه اﻷسباب الرئيسية للاستبعاد، فإن تحقيق الكثير من أهداف التنمية الخاصة بالطفل والمرأة سيكون مستحيلا بالفعل.
    Se destacó especialmente la inclusión de los intereses de proteger a los niños y las mujeres dentro del marco del Comité Permanente entre Organismos. UN ولم ينفك التشديد مواصلا بشكل خاص على إدراج اهتمامات الحماية فيما يتعلق بالطفل والمرأة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El equipo de tareas también ha instado a mejorar la gestión y la entrega de la ayuda humanitaria y a poner mecanismos de denuncia a disposición de los niños y las mujeres que pueden ser víctimas de abusos. UN ودعت فرقة العمل أيضا إلى تحسين إدارة تسليم المساعدة الإنسانية وآليات الشكاوى المتعلقة بالطفل والمرأة المعرضين لسوء المعاملة.
    Por otra parte, se ha creado un sistema de instituciones nacionales para que se ocupe de las cuestiones de los niños, a cuyo frente está el Comité nacional de trabajo sobre los niños y las mujeres. UN زيادة على ذلك وُضِع نظام للمؤسسات الوطنية للاهتمام بشأن مسائل الأطفال، وترأسها اللجنة العاملة الوطنية المعنية بالطفل والمرأة.
    2. Esfera de resultados principales 2: Las investigaciones y el análisis de políticas sobre los niños y las mujeres UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: البحوث والدراسات التحليلية للسياسات فيما يتعلق بالطفل والمرأة.
    2. Esfera de resultados principales 2: Las investigaciones y el análisis de políticas sobre los niños y las mujeres UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: البحوث والدراسات التحليلية للسياسات فيما يتعلق بالطفل والمرأة.
    :: Apoyar a las redes participatorias de promoción de políticas para influir en los debates nacionales, regionales y mundiales a fin de orientar la atención hacia los niños y las mujeres y aumentar la asignación de recursos destinados a ellos. UN :: تقديم الدعم للشبكات التشاركية المتعلقة بالدعوة في مجال السياسات للتأثير في المناقشات الوطنية والإقليمية والعالمية بغرض تشجيع الاهتمام بالطفل والمرأة وتخصيص مزيد من الموارد.
    El Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño ha establecido un grupo directivo de seguimiento y evaluación de nivel estatal, que comprende un equipo de seguimiento estadístico y un equipo de expertos de evaluación. UN أنشأت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة فريقا قياديا للرصد والتقييم على مستوى الدولة يتشكل من فريق للرصد الإحصائي وفريق لخبراء التقييم.
    En 2001, el Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño estableció un grupo directivo de seguimiento y evaluación que comprende un equipo de seguimiento estadístico y un equipo de expertos de evaluación y convocó una reunión de trabajo sobre seguimiento y evaluación. UN في عام 2001، أنشأت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة فريقا قياديا للرصد والتقييم يتشكل من فريق للرصد الإحصائي وفريق لخبراء التقييم، ودعت إلى عقد جلسة عمل بشأن الرصد والتقييم.
    El Comité Nacional de la Mujer y el Niño del Consejo de Estado es el órgano consultivo interinstitucional del Consejo de Estado que se ocupa de los asuntos relativos a la mujer y a la infancia. UN لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الدولة والمعنية بشؤون المرأة والطفل.
    Entre las otras medidas relacionadas con la lucha contra la trata de niños y mujeres figuran la Evaluación de la Situación realizada anualmente por la Oficina Federal de Investigación Criminal, que está centrada en distintos aspectos que iluminan la situación en Alemania y las novedades en esta esfera de delincuencia. UN والتدابير اﻷخرى المتعلقة بمكافحة الاتجار بالطفل والمرأة تشمل التقييمات السنوية لحالة المكتب الاتحادي للتحقيقات الجنائية، التي تركز على مختلف الجوانب وتلقي ضوءا على الحالة في ألمانيا وعلى التطورات في هذا المجال الجنائي.
    En 1993, se iniciarán contactos y análisis de situación en varios países sobre los programas en favor del niño y la mujer que aplican otros grupos religiosos. UN وسوف تفيد كمدخل في استراتيجيات الاتصالات واﻹعلام بشأن قضايا اﻷسرة كما ستبدأ في عام ١٩٩٣ الاتصالات والتحليلات للحالة في كثير من البلدان بشأن البرامج الخاصة بالطفل والمرأة التي تنفذها المجموعات الكنائسية اﻷخرى.
    Respecto al planeamiento de una política nacional de desarrollo humano, infancia y juventud, los objetivos están enfocados a mejorar las condiciones de la salud con énfasis en la infancia y la mujer, reconociéndose la desnutrición de mujeres embarazadas. UN وفيما يتصل بوضع سياسة وطنية للتنمية البشرية والطفولة والشباب، فإن الأهداف تركز على الارتقاء بالأوضاع الصحية، مع الاهتمام بالطفل والمرأة في ضوء الاعتراف بسوء تغذية الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus