"بالظروف النافية لعدم المشروعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las circunstancias que excluyen la ilicitud
        
    • circunstancias que excluían la ilicitud
        
    • otras circunstancias que excluyan la ilicitud
        
    • sobre circunstancias que excluyen la ilicitud
        
    Aunque la práctica existente respecto de las circunstancias que excluyen la ilicitud era limitada, podrían trazarse claros paralelos entre los Estados y las organizaciones internacionales a este respecto. UN ومع أن الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية محدودة، فيمكن إيجاد أوجه تماثل واضحة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن.
    Esa conclusión sugeriría que debería incluirse una disposición relativa a las contramedidas en el proyecto de artículos sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud, aunque sólo fuera entre corchetes. UN وهذا يعني ضرورة إدراج حكم يتعلق بالتدابير المضادة، بين معقوفتين على الأقل، في مشاريع المواد المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    Respecto de la aplicabilidad a las organizaciones internacionales del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado en lo referente a las circunstancias que excluyen la ilicitud, estas disposiciones pueden en principio transponerse en el presente estudio. UN فيما يتعلق بانطباق مشاريع مواد مسؤولية الدول المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية على المنظمات الدولية، يمكن نقل هذه الأحكام من حيث المبدأ إلى الدراسة الحالية.
    En esas situaciones, los Estados podrían invocar algunas de las circunstancias que excluyen la ilicitud en derecho internacional general, como la fuerza mayor, el peligro extremo o el estado de necesidad. UN وفي هذه الحالات، يمكن للدول أن تحتج بالظروف النافية لعدم المشروعية في القواعد العامة للقانون الدولي، مثل القوة القاهرة أو حالة الشدة أو الضرورة.
    La hipótesis en que se basaba el artículo era que éste se refería a circunstancias que excluían la ilicitud entre los Estados que actuaban en legítima defensa y los Estados agresores. UN والفرضية التي تقوم عليها هذه المادة هي أنها تتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية كما بين الدول التي تتصرف دفاعاً عن النفس والدول المعتدية.
    Convendría reagrupar los artículos que se refieren al consentimiento, las contramedidas y la legítima defensa (artículos 29, 30 y 34) y los relativos a otras circunstancias que excluyan la ilicitud (artículos 31, 32 y 33). UN من اﻷنسب جمع المواد المتعلقة بالموافقة والتدابير المضادة والدفاع عن النفس )المواد ٩٢ و ٠٣ و ٤٣( مع المواد المتصلة بالظروف النافية لعدم المشروعية )المواد ١٣ و٢٣ و٣٣(.
    La CDI debe tener esto presente a fin de llenar la laguna existente en el proyecto de artículo 19 sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تأخذ هذا الرأي في الاعتبار من أجل سد الفراغ الموجود بمشروع المادة 19 المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    La invocación de alguna de las circunstancias que excluyen la ilicitud está sujeta a salvaguardias y sería conveniente examinar si deben o no descartarse esas salvaguardias para proteger las necesidades humanas vitales. UN والاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية يخضع لضمانات، ويستحق المزيد من النظر فيه للبت فيما إذا كان ينبغي التخلي عن هذه الضمانات لتلبية حاجات إنسانية حيوية.
    Los posibles efectos de esa categoría de conflictos en los tratados se abordan en las disposiciones sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN فقد عولج التأثير الممكن لتلك الفئة من النزاعات على المعاهدات في الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Según otra opinión, los posibles efectos de los conflictos no internacionales en los tratados se regían por las disposiciones sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud que figuran en los artículos de 2001 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وفي رأي آخر، تخضع الآثار المحتملة للنزاعات غير الدولية على المعاهدات للأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لعام 2001.
    El segundo aspecto del problema tratado en el artículo 28, la responsabilidad de un Estado víctima de coacción, debe ser tratado en las disposiciones relativas a las circunstancias que excluyen la ilicitud, contenidas en el capítulo V. UN أما الجانب الثاني للمشكلة الذي تعالج المادة ٢٨ - أي مسؤولية دولة تقع ضحية اﻹكراه - فينبغي معالجته في إطار اﻷحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في الفصل الخامس.
    En opinión de la delegación de Suiza, el segundo aspecto del problema, es decir, la responsabilidad del Estado coaccionado, depende de las normas que regulan las circunstancias que excluyen la ilicitud y debería regularse en el capítulo dedicado a dichas circunstancias. UN ويرى الوفد السويسري أن الجانب الثاني للمشكلة - مسؤولية الدولة التي جرى إكراهها - يندرج في إطار اﻷحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية وينبغي تناوله تحت ذلك الباب.
    No obstante, los Países Bajos no están aún convencidos de que sea necesario introducir una disposición derogatoria temporal especial, además de contemplarse el derecho de los Estados a invocar alguna de las circunstancias que excluyen la ilicitud en el derecho de la responsabilidad de los Estados, para justificar el incumplimiento de alguna obligación concreta. UN لكن هولندا لا تزال غير مقتنعة بالحاجة إلى إدراج حكم خاص بشأن هذا الاستثناء المؤقت، بالإضافة إلى حق الدولة في الاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية في إطار قانون مسؤولية الدول لتبرير عدم امتثالها لالتزام معين واقع على عاتقها.
    Por ejemplo, si un Estado responsable no cumple las obligaciones dimanadas de las normas secundarias, también puede invocar las " circunstancias que excluyen la ilicitud " . UN فإذا لم تف الدولة المسؤولة، مثلا، بالالتزامات الواقعة عليها بموجب القواعد الثانوية، أمكنها أيضا الاحتجاج " بالظروف النافية لعدم المشروعية " .
    En conclusión, muchas de las disposiciones relativas a las circunstancias que excluyen la ilicitud contenida en los artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos plantean cuestiones un tanto similares a la cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados. UN 135 - وفي الختام، إن العديد من الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، تثير مسائل شبيهة إلى حد ما بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    Proyecto de investigación sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud distinta de la " fuerza mayor " y el " caso fortuito " (necesidad, legítima defensa, consentimiento, ejercicio legítimo de una sanción) UN مشروع بحثي متعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية غير " القوة القاهرة " و " الحدث الفجائي " (أي الضرورة، والدفاع عن النفس، والموافقة، والتطبيق المشروع للجزاءات)
    s) Proyecto de investigación sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud distintas de la " fuerza mayor " y el " caso fortuito " (necesidad, legítima defensa, consentimiento, ejercicio legítimo de una sanción); UN (ق) مشروع بحثي متعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية غير " القوة القاهرة " و " الحدث الفجائي " (أي الضرورة، والدفاع عن النفس، والموافقة، والتطبيق المشروع للجزاءات)؛
    Proyecto de investigación sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud distintas de la " fuerza mayor " y al " caso fortuito " (necesidad, legítima defensa, consentimiento, ejercicio legítimo de una sanción) UN مشروع بحثي متعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية بخلاف " القوة القاهرة " و " الحدث الفجائي " (أي الضرورة، والدفاع عن النفس، والموافقة، والتطبيق المشروع للجزاءات)
    Como se señaló en el comentario de la primera lectura, los artículos sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud deben entenderse " sin perjuicio de la posibilidad de que el Estado que hubiera cometido ese hecho debiera asumir, por otros conceptos que no fueran el de la responsabilidad por un hecho ilícito, determinadas obligaciones, como, por ejemplo, la de indemnizar los daños causados por ese hecho " . UN كما هو مبين في شرح القراءة الأولى، " ينبغي أن تفهم المواد المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية بأنها لا تؤثر في إمكانية أن تتكبد الدولة المرتكبة للفعل، لأسباب غير تلك المتعلقة بمسؤوليتها عن ارتكاب فعل غير مشروع، بعض التزامات من قبيل الالتزام بدفع تعويض عن ضرر نجم عن الفعل المعني " .
    El Capítulo II, sobre las contramedidas, contiene todos los elementos esenciales para regular una cuestión sumamente delicada y está ubicado en el contexto adecuado, es decir, donde se trata el modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados, y no en el capítulo sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN الدانمرك، باســم دول الشمـــال الأوروبـــي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) لا يتضمن الفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة كل العناصر الأساسية لتنظيم هذه المسألة البالغة الحساسية ويرد في السياق المناسب المتعلق بإعمال مسؤولية الدول بدل وروده في الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    Se propuso que la responsabilidad del Estado que actuase por coacción, que se regulaba en el artículo 28, se incluyese en las disposiciones sobre las circunstancias que excluían la ilicitud, que figuraban en el capítulo V. UN ٢١ - اقترح أن تعالج مسألة مسؤولية دولة تقع ضحية اﻹكراه الواردة في المادة ٢٨، في إطار اﻷحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في الفصل الخامس.
    Convendría reagrupar los artículos que se refieren al consentimiento, las contramedidas y la legítima defensa (artículos 29, 30 y 34) y los relativos a otras circunstancias que excluyan la ilicitud (artículos 31, 32 y 33). UN ومن اﻷنسب جمع المواد المتعلقة بالموافقة والتدابير المضادة والدفاع عن النفس )المواد ٩٢ و ٠٣ و ٤٣( مع المواد المتصلة بالظروف النافية لعدم المشروعية )المواد ١٣ و٢٣ و٣٣(.
    Se indicó además que el proyecto de artículos resultaría menos provechoso si no se apoyaba en la práctica, como ocurría con algunas disposiciones sobre ayuda, asistencia y control o sobre circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأشير كذلك إلى أنّ مشاريع المواد ستكون أقل فائدة إذا لم تدعمها الممارسة، كما هي الحال بالنسبة لبعض الأحكام المتعلقة بالعون والمساعدة والسيطرة، أو بالظروف النافية لعدم المشروعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus