Unos 200 millones de años después del Big Bang empiezan a aparecer estrellas por todo el Universo miles de millones de ellas. | TED | بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم، ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون، مليارات منها. |
Ahora, la ciudad que yo heredé estaba al punto de despertarse de su economía somnolienta, y por primera vez, comenzábamos a aparecer en las listas. | TED | الآن إن المدينة التي ورثتها تكاد تكون على حافة الخروج من اقتصادها الراكد، ولأول مرة، بدأنا بالظهور على القوائم. |
Después de decir lo que quieren, siguen apareciendo y me torturan hasta que lo hago. | Open Subtitles | وبعدما يقولون ما يريدونه، يستمرون بالظهور بشكل عشوائي ويعذبونني حتّى أقوم بما يريدونه |
En mi cumpleaños número 25, tu padre me sorprendió apareciendo sólo con un casco espacial y botas lunares. | Open Subtitles | في عيد ميلادي الخامس والعشرين أباك فاجئني بالظهور لاشيء عليه عدا قبعة فضاء وحذاء القمر |
Contando el número de veces que una letra dada aparece en un palíndromo revelará un patrón útil. | TED | القيام باحتساب عدد المرات للحرف المعطى بالظهور في المتناوبة سيبدي نمطا مساعدا. |
En tu casa, tan pronto como te lo pongas, los hologramas comenzarán a aparecer, y comenzarás ponerlos y empezarán a aprender tu casa. | TED | لذا بمجرد أن ترتديها في المنزل، ستبدأ الرسوم المجسمة بالظهور وستستطيعين تحريكها وستبدأ في التأقلم مع منزلك. |
Porque tan pronto como una mujer llegaba a su vida, una nueva cara comenzaba a aparecer en sus pinturas. | Open Subtitles | وجه جديد يبدو بالظهور في رسماته والآن جاكلين من فالوريس مصنع الفخاريات |
Yo sabía que volverían a aparecer, sólo era cuestión de tiempo. | Open Subtitles | لقد كانت مسألة وقت فقط قبل أن يقوم واحد منهم بالظهور ثانية |
Se encorva y su piel exterior se divide un criatura muy diferente empieza a aparecer hembras blancas van saliendo de sus flancos son el forro de pequeñísimos tubos que penetran profundamente en su cuerpo tubos de aire que permitirán que el insecto respire ahora que esta fuera del agua | Open Subtitles | وعندما تفقس و ينقسم جلدها مخلوق مختلف تماما يبدأ بالظهور خيوط بيضاء تخرج من جوانبها. |
Luego de su muerte, imágenes extrañas comenzaron a aparecer en fotografías. | Open Subtitles | بعد موت كيفين بدأت بعض الأشكال بالظهور في الصور |
Pedazos de 1918 empezarán a aparecer en el hospital. | Open Subtitles | أجزاء من العام 1918 ستبدأ بالظهور في المستشفى |
En Londres, por ejemplo, con estos edificios extraordinarios que han ido apareciendo en los últimos años. | TED | في لندن، على سبيل المثال، مع هذه المباني الرائعة التي قد بدأت بالظهور خلال السنوات القليلة الماضية. |
Y desde ahí, han seguido apareciendo bacterias resistentes a las drogas por lo que hemos sido forzados a desarrollar más y más drogas nuevas que puedan combatir a estas bacterias. | TED | ومنذ ذلك الحين، بدأت البكتيريا المقاومة للعقاقير بالظهور. ولذا فقد اضطررنا بشكل دوري إلى تطوير أنواع جديدة من العقاقير لمحاربة تلك الأنواع الجديدة من البكتيريا. |
Todas las mujeres de mi vida van apareciendo muertas. | Open Subtitles | كل النساء التي عرفتهن في حياتي استمرن بالظهور ميتات. |
Permiso para ver el intento de mi hijo... de superar su tremenda timidez... apareciendo en la producción de su clase... | Open Subtitles | لتصرح لي بالذهاب لرؤية محاولة طفلي للتغلب على خجله الشديد بالظهور في إنتاج صفه |
Todos estos diferentes Doctores van y vienen pero el único factor constante es su cabina de policía. Sigue apareciendo a través de la historia. | Open Subtitles | لكن العامل المشترك الوحيد هو أن كابينة الهاتف المزيفة هذه تستمر بالظهور عبر التاريخ |
Sabes, si ella no aparece, la gente va a pensar que tú y yo-- | Open Subtitles | أتعلم , إذا لم تقم بالظهور , فالناس سيعتقدون أن أنت و أنا سـ |
Es un momento extraño donde, simplemente, estas cosas aparecen. | TED | في هذه اللحظة الغريبة، عندما بدأت هذه الأشياء بالظهور |
Pero aparecía siempre el mismo cada vez que se reproducía un video de Bárbara. | Open Subtitles | ولكن نفس الرموز استمرت بالظهور في كل مرة يظهر مقطع بارباره |
Hace unos minutos, hablé de todas las campañas de ciudadanos que están surgiendo. | TED | منذ دقائق قليلة، تحدثت عن حملة كل المواطنين التي بدات بالظهور. |
Ideas que no surgieron mirando fijamente los datos, comenzarán a salir. | TED | الأفكار التي لم تظهر عندما كنت تحدّق في البيانات تبدأ بالظهور. |
Sabes que estás llegando a algo cuando las ecuaciones se ven hermosas. | Open Subtitles | أتعلمين أنك تذهبين لمكان ما عندما تبدأ المعادلات بالظهور.. جميل.. |
En junio de 1942, misteriosos panfletos antinazis aparecieron por todo Munich. | TED | في يونيو عام 1942، بدأت منشورات غامضة معادية للنازية بالظهور في أنحاء ميونخ. |
Escucha, sigue saliendo en público con mujeres y te conseguiré trabajo en el mundo del espectáculo. | Open Subtitles | اسمع ، إذا استمريت بالظهور مع فتاة على العامة فسأعثر لك عملاً في المجال الكوميدي |
Informó de que el Equipo de Tareas del GETE sobre tecnologías de destrucción había evaluado 45 tecnologías, habiendo recomendado 12 y considerado 29 como incipientes. | UN | 233- وذكر أن الفرقة العاملة المعني بتدمير التكنولوجيا التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد أجرى تقييماً لـ 45 نوعاً من التكنولوجيا وأوصى بـ 12 منها واعتبر 29 منها آخذة بالظهور. |
Algunas de esas consecuencias apenas han comenzado a manifestarse ahora y plantean un desafío, especialmente para las operaciones del PNUD sobre el terreno. | UN | ولم تبدأ أولى هذه الآثار بالظهور سوى الآن وهي تشكل تحديا لا سيما بالنسبة إلى العمليات الميدانية للبرنامج. |