"بالعار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vergüenza
        
    • avergonzado
        
    • avergonzada
        
    • avergüenzo
        
    • avergüenzas
        
    • avergonzados
        
    • deshonrado
        
    • estigma
        
    • avergonzaría
        
    • estigmatización
        
    • vergonzoso
        
    • avergonzaré
        
    • avergonzarte
        
    • avergonzarme
        
    • avergüenza de
        
    Sin embargo, debemos reconocer que la vergüenza, el estigma y el miedo siguen disuadiendo a la población de solicitar y acceder a nuestros servicios. UN ومع ذلك، لا بد أن نذكر أن الشعور بالعار والوصم والخوف ما زال يمنع الأشخاص من التماس خدماتنا والحصول عليها.
    Los sentimientos de vergüenza, temor y culpa impiden a las víctimas denunciar la violencia. UN إذ أن الشعور بالعار والخوف والذنب يوقف الضحايا عن الإبلاغ عن العنف.
    Durante años sufrí este proceso de aceptar los fracasos como propios y luego sentir una profunda vergüenza por no poder superar los obstáculos. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    Papá, avergonzado de que estuviera soltera y encinta, se negó a verme. Open Subtitles والدي, شعر بالعار بأني لم اكن عذراء وكاحامل رفض رؤيتي
    Por ello, la totalidad de la población boliviana ha quedado avergonzada y lastimada por este crimen que desacredita al país en el exterior. UN ان الشعب البوليفي برمته قد شعر بالعار وأضير من هذه الجريمة التي تشوه سمعة البلد في الخارج.
    Vine disfrazado porque me avergüenzo de tener tanto dinero. Open Subtitles أتنكر بهذا الزي لأني أشعر بالعار من ثروتي
    Durante 15 años, los sudaneses lo pagaron con pestilencia y hambruna y los británicos con vergüenza y guerra. Open Subtitles و دفع السودانيون الثمن خمسة عشر سنة من الوباء و المجاعة البريطانيون بالعار و الحرب
    Si hay algo que la tele-realidad nos ha enseñado, es que no puedes derribar a la gente que no tiene vergüenza. Open Subtitles لو أن من شيء تعلمناه من البرامج الواقعية، هو أنك تستطيع دائماً أن تجرّد الناس من شعورهم بالعار
    Nuestra vergüenza colectiva ante la pobreza en medio de la abundancia debe hallar expresión en actividades conjuntas para promover el desarrollo. UN إن احساسنا الجماعي بالعار إزاء الفقر الموجود وسط هذه الثروات ينبغي أن يجد تعبيرا عنه في عملنا المشترك للنهوض بالتنمية.
    La vergüenza y el miedo a ser rechazadas por sus parejas o sus familias hace a menudo que no pidan atención ni apoyo médico. UN وشعور الضحية بالعار وخوفها من أن ينبذها شريك حياتها أو أسرتها كثيرا ما يمنعها من التماس العناية الطبية والدعم.
    Queremos que la discriminación contra la mujer sea motivo de vergüenza para todo quien la practique. UN نريد للتمييز ضد المرأة أن يصبح سببا لوصم جميع الذين يمارسونه بالعار.
    La ignorancia, el miedo y la vergüenza hacen que los padres se nieguen a abordar el tema de la sexualidad con sus hijos, por temor de despertar su curiosidad y de alentar los excesos sexuales. UN ويفسر الجهل والخوف والإحساس بالعار رفض الأهل مناقشة المسألة الجنسية مع أطفالهم خشية إثارة فضولهم وتشجيع الفحشاء.
    Erik se habría sentido avergonzado de la creatividad despertada por su muerte. Open Subtitles اريك أحس بالعار من إبداعه الذي جاء على أثره موتها
    Pero no estoy avergonzado de él. Los agujeros de bala están delante. Open Subtitles . لكني لا أشعر بالعار تجاهه بأي حال من الأحوال الرصاصات كلها في مقدمته
    Me acuerdo de haberme avergonzado de su nombre italiano. Open Subtitles اتذكر و أنا أشعر بالعار أنه كان ذو إسم إيطالى كاسيتى
    Si los viera esta noche estaría avergonzada. Yo lo estoy. Open Subtitles لو انها راتكم اليوم ,لاحست بالعار تجاهكم كما انا اشعر الان
    ¿lnsinúas que me avergüenzo de ser italo-americano? Open Subtitles أأنتِ بشكل ما تلمحين إلى أنني أشعر بالعار من كوني أمريكي
    Creo que te avergüenzas de ser moreno, y que eres una vergüenza para tu comunidad. Open Subtitles أعتقد أنك تشعر بالعار لكونك أسود، وأنت عار على جاليتك
    Se dice que los sobrevivientes se esconden avergonzados. UN أما من بقوا على قيد الحياة فقد قيل أن الشعور بالعار دفعهم إلى التواري عن اﻷنظار.
    deshonrado y con pocas esperanzas de regresar, el autor expresó abiertamente sus quejas sobre la Iglesia y la sociedad italiana. TED ملحوقًا بالعار وبأمل ضعيف في العودة، بث المؤلف بحرية شكواه مع الكنيسة والمجتمع الإيطالي.
    Con limitada información científica disponible, en el pasado reinaba el temor, el pánico, la negación, el estigma y la discriminación. UN ونظرا لمحدودية المعلومات العلمية المتوفرة، فإن الخوف والهلع والإنكار والوصم بالعار والتمييز أمور كانت سائدة في الماضي.
    Vuestro padre se avergonzaría de vosotros. Open Subtitles إن أبوكما لشعر بالعار تجاهكما.
    La estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA exacerban los efectos del virus añadiendo desastrosos consecuencias al destruir familias y comunidades. UN فوصم المصابين بالمرض بالعار والتمييز ضدهم يضاعفان آثار الفيروس من خلال زيادة آثاره الكارثية في تدمير الأسر والمجتمعات.
    Perder a un padre por el cual uno cambia su forma de ser o tener un padre tan vergonzoso que te obliga a mentir. Open Subtitles ان تخسر اب تحبه جداً لدرجه انك تغير حياتك كلها من اجله ام الشعور بالعار من أب لدرجه انك تخلق حياه اخرى بعيده عنه ؟
    No conozco a estos chicos, así que no avergonzaré cuando la caguen. Open Subtitles انا لا اعرف هولاء الصغار لذلك لن اصاب بالعار عندما يخسرون
    Hablo de liberarte de culpas, ira, malestar, de todo lo que te haga avergonzarte. Open Subtitles أتحدث عن تخليص نفسك من الشعور بالذنب ، و الغضب ، و المشاعر السيئة أي شئ يجعلك تشعر بالعار
    No existe vergüenza en mí. ¿Cómo puedo avergonzarme de la mujer que me engendró? - ¿ O de la raza que me crió? Open Subtitles لا يوجد عار فى شخصى كيف يمكننى أن أشعر بالعار تجاه المرأه التى ولدتنى ؟
    Justo cuando este trabajo de mierda no podía ponerse peor, resulta que mi hijo se avergüenza de mí. ¿Para qué son estos trajes de baño? Open Subtitles فقط هذا العمل السخيف لا يمكن ان يكون اسوء الان بني يشعر بالعار مني لما ملابس الاستحمام هذه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus