3. Las palabras " sociedad civil " deberían sustituirse por las palabras " sociedad democrática " , dado que esta última expresión es más amplia. | UN | 3- ينبغي الاستعاضة عن العبارة " المجتمع الأهلي " بالعبارة " المجتمع الديمقراطي " ، لأن هذا المصطلح الأخير أوسع نطاقا. |
En el párrafo 5, las palabras " tema central " deben sustituirse por las palabras " focos de la discusión " . | UN | ففي الفقرة ٥، اقتــــرح الاستعاضــة عن عبارة " tema central " بالعبارة " Foco de la discusion " . |
Sustitúyanse las palabras " derecho aplicable " por las palabras " los principios imperativos del orden público " . | UN | يُستعاض عن العبارة " القانون المنطبق " بالعبارة " المبادئ الالزامية من السياسة العامة. " |
Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
b) En el sexto párrafo del preámbulo se sustituyó la expresión “Recordando también” por la expresión “Recordando”; | UN | )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن العبارة " وإذ تشير أيضا " بالعبارة " وإذ تشير " ؛ |
a) En el séptimo párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " Convencida de " por la palabra " Observando " ; | UN | )أ( استعيض، في الفقرة السابعة من الديباجة، عن عبارة: " وإذ تؤمن " بالعبارة " وإذ تلاحظ " ؛ |
c) En el sexto párrafo del preámbulo (anteriormente, el quinto), se sustituyó la palabra " Recordando " por las palabras " Tomando nota " ; | UN | (ج) وفي الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن العبارة " وإذ تشير " بالعبارة " وإذ تحيط علما باعتماد " ؛ |
6. Sustitúyanse las palabras " y el blanqueo de dinero, la protección de los bienes culturales, y " por las palabras " , el blanqueo de dinero y el tráfico de bienes culturales, así como con " . | UN | 6- ينبغي أن يستعاض عن العبارة " وحماية التراث " بالعبارة " والاتجار بالتراث " . الفقرة 14 من المنطوق |
Se indicó asimismo que deberían sustituirse las palabras " dichos datos " por las palabras " el nombre y la dirección del consignatario " , a fin de dar aun mayor claridad al texto. | UN | ودُعي أيضا إلى الاستعاضة عن الكلمة " بهما " بالعبارة " باسم المرسل إليه وعنوانه " بغية زيادة النص وضوحا. |
En los proyectos anteriores, los encabezamientos antes de los párrafos 38 y 40 también empezaban por las palabras " Restricciones y " , pero fueron modificados a instancias del Comité. | UN | ففي مشاريع سابقة، كانت العناوين قبل الفقرتين 38 و40 تبدأ بالعبارة " قيود و " ، لكنها عدلت بناء على طلب اللجنة. |
5. En el comienzo de la parte dispositiva, sustitúyanse las palabras " Adopta la presente decisión " por las palabras " Adopta los presentes principios " . | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالعبارة الاستهلالية من المنطوق، يستعاض عن " تعتمد القرار التالي " بعبارة " تعتمد المبادئ التالية " ؛ وفيما عدا ذلك، ينبغي أن تبدأ بعض الفقرات بفعل. |
Se formuló la sugerencia de sustituir las últimas tres palabras del texto revisado propuesto del párrafo 4 por las palabras " que haya establecido su jurisdicción en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 12 " para dar mayor claridad. | UN | وقدم اقتراح بالاستعاضة عن الجزء اﻷخير من النص المنقح المقترح للفقرة ٤ بالعبارة التالية " التي قامت بتقرير الولاية عملا بالفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٢ " وذلك لزيادة الايضاح. |
Se sugirió también reemplazar en el párrafo 35 las palabras " técnicas de comunicación " por las palabras " técnicas de grabación y transmisión de información " . | UN | واقترح أيضا الاستعاضة عن العبارة " تقنيات اﻹبلاغ " في الفقرة ٣٥ بالعبارة " تقنيات تسجيل المعلومات وإبلاغها " . |
1. Deciden sustituir en el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer las palabras ' se reunirá normalmente todos los años por un período que no exceda de dos semanas para ' por las palabras ' se reunirá todos los años para ' ; | UN | " ١ - تقرر الاستعاضة في الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن عبارة ' تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا ' بالعبارة ' تجتمع اللجنة سنويا ' ؛ |
Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
por la expresión: | UN | بالعبارة التالية: |
19. La Declaración de San Petersburgo de 1868 manifestó esta idea en los siguientes términos: | UN | ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية: |
El párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución comienza con las palabras, | UN | تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية: |
Donde dice párrafo 76 infra debe decir párrafo 77 infra | UN | يستعاض عن العبارة الفقرة 76 أدناه بالعبارة الفقرة 77 أدناه. |
Sustitúyase la última oración por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة بالعبارة التالية |
La tercera oración se iniciará con la frase " Los medios de expresión comprenden " , y la lista contenida en esa oración concluirá con las palabras " las pancartas y las presentaciones jurídicas " , y remitirá a una nota de pie de página referente al asunto Fernando c. Sri Lanka. | UN | أما الجملة الثالثة فستبدأ بالعبارة " Means of expression include " ، والقائمة الواردة في هذه الجملة ستنتهي بالعبارة " banner and legal submissions " ، مع حاشية تذكر قضية فرناندو ضد سري لانكا. |
Dicen que si hace mucho viento mañana el ferry será cancelado. | Open Subtitles | يقولون بأنه إن نزل المطر غدًا فستُلغى رحلتنا بالعبارة |