"بالعجز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discapacidad en
        
    • déficit en
        
    • incapacidad en
        
    • impotente
        
    Una medida práctica posterior a este Estudio general será la creación de un código de prácticas sobre la gestión de cuestiones relacionadas con la discapacidad en el lugar de trabajo. UN والمتابعة العملية للاستقصاء العام ستأخذ شكل مدونة ممارسات بشأن إدارة القضايا المتصلة بالعجز في مكان العمل.
    Los residentes temporales que han sufrido su discapacidad en Estonia pueden percibir la pensión de invalidez durante la vigencia de su permiso de residencia. UN ويجوز للمقيمين بصفة مؤقتة الحصول على معاش العجز خلال فترة صلاحية تصاريح إقامتهم إذا أصيبوا بالعجز في إستونيا.
    Las pérdidas económicas por desempleo relacionado con la discapacidad en la Federación de Rusia llegan al 2% del producto interno bruto total. UN وتبلغ الخسارة الاقتصادية الناتجة عن البطالة المتعلقة بالعجز في الاتحاد الروسي 2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي.
    Se consignan a su valor razonable en cada fecha de presentación y los cambios de valor se reconocen en el superávit o déficit en el estado de rendimiento financiero. UN وتقاس بالـقيمة الـعادلة في تاريخ كل إبلاغ مالي، ويُعترف بالتغيرات فيها بالفائض أو بالعجز في بيان الأداء المالي.
    2. Invita a los Estados Miembros a que, en cooperación con organizaciones de personas con discapacidad, formulen programas sobre discapacidad en los planos nacional y local para la aplicación de las Normas Uniformes, e incluyan componentes relativos a la incapacidad en todos los programas de planificación, política y desarrollo; UN " ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى القيام، بالتعاون مع منظمات المعوقين، بوضع برامج للعجز، على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء، من أجل تنفيذ القواعد الموحدة، وإدراج العناصر المتعلقة بالعجز في جميع برامج التخطيط والسياسات العامة والتنمية؛
    Es que no quiero sentirme impotente en mi propia casa como en el instituto. Open Subtitles انا لا اريد ان اشعر بالعجز في منزلي كما اشعر به بالمدرسة.
    175. Los asegurados tienen garantizados los derechos por discapacidad en el caso de disminución o pérdida de la capacidad laboral. UN 175- تُكفل للمؤمَّن الحقوق ذات الصلة بالعجز في حال نقصان أو انعدام قدرته على العمل.
    1. Los Estados deben incluir las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los presupuestos ordinarios de todos los órganos de gobierno a nivel nacional, regional y local. UN ١ - ينبغي للدول أن تدرج المسائل المتعلقة بالعجز في الميزانيات العادية لجميع الهيئات الحكومية، الوطنية منها والاقليمية والمحلية.
    e) Publicar un manual sobre la integración de las cuestiones relativas a la discapacidad en los proyectos nacionales de planificación y desarrollo; UN )ﻫ( نشر كتيب عن إدماج المسائل المتصلة بالعجز في المشاريع الوطنية للتخطيط والتنمية؛
    37. En la resolución 48/99 de la Asamblea General se instó a los gobiernos a que integraran componentes relacionados con la discapacidad en actividades de cooperación técnica, incluido el intercambio de conocimientos y experiencias, lo cual se ha examinado en los párrafos anteriores. UN ٣٧ - حثت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٩٩ الحكومات على إدراج الشواغل المتعلقة بالعجز في أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات. وقد أشير الى ذلك في الفقرات السابقة.
    e) Incorporar la problemática de la discapacidad en las políticas nacionales cuyo ámbito es la sociedad en general. UN )ﻫ( ادراج المسائل المتعلقة بالعجز في السياسات الوطنية المتصلة بالمجتمع اﻷوسع.
    1. Los Estados deben incluir las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los presupuestos ordinarios de todos los órganos de gobierno a nivel nacional, regional y local. UN ١ - ينبغي للدول أن تدرج المسائل المتعلقة بالعجز في الميزانيات العادية لجميع الهيئات الحكومية، الوطنية منها والاقليمية والمحلية.
    Al evaluar la situación de las estadísticas sobre discapacidad en 1980, en el Programa de Acción Mundial se hizo hincapié en que los datos sobre educación y empleo de las personas con discapacidad eran fundamentales para determinar si existe igualdad de oportunidades. UN ٤٦ - وأشار برنامج العمل العالمي في تقييمه لحالة اﻹحصاءات الخاصة بالعجز في عام ١٩٨٠ إلى أهمية البيانات المتعلقة بالتعليم وحالة عمالة المعوقين في تقييم عملية تحقيق تكافؤ الفرص.
    Otra actividad programática conexa es la actualización de la bibliografía sobre las cuestiones relacionadas con la discapacidad en la región árabe, publicada en 1989. UN ٧٢ - وثمة برنامج آخر يتعلق بالمعوقين تضطلع به اللجنة يتمثل في استكمال ببليوغرافيا المسائل المتصلة بالعجز في المنطقة العربية، الذي نشر في عام ١٩٨٩.
    Se recomienda que se consulte a organizaciones de personas con discapacidad en la etapa de determinación de las prioridades y necesidades del país respecto de datos sobre discapacidad y, en una etapa ulterior, al presentar y difundir los resultados. UN ٢-٢٧٢ ومن الموصى به أن تستشار المنظمات المعنية بالعجز في مرحلة تحديد اﻷولويات واحتياجات البلد إلى بيانات عن العجز، وأن تستشار في مرحلة لاحقة بشأن عرض النتائج ونشرها.
    22. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a todas las instituciones intergubernamentales dedicadas a la cooperación para el desarrollo a que integren las medidas relacionadas con la discapacidad en sus actividades principales; UN ٢٢- تدعو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجميع المؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الانمائي ﻹدراج تدابير تتعلق بالعجز في صلب أنشطتها؛
    22. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a todas las instituciones intergubernamentales dedicadas a la cooperación para el desarrollo a que integren las medidas relacionadas con la discapacidad en sus actividades principales; UN 22- تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجميع المؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الإنمائي إلى إدراج تدابير تتعلق بالعجز في صلب أنشطتها؛
    Aunque la balanza comercial de la región de la CESPAO en general registró un superávit de 14.500 millones de dólares EE.UU. en 1997, se calcula que en 1998 registró un déficit de 9.400 millones de dólares EE.UU. y según las proyecciones seguirá estando en déficit en 1999. UN الذي حقق فيه الميزان التجاري فائضا مقداره ١٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ببلدان اللجنة في مجموعها في عام ١٩٩٧، فإن هذا الميزان قد سجل عجزا يبلغ ٩,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨، كما تشير التقديرات، ومن المتوقع له أن يظل متسما بالعجز في عام ١٩٩٩.
    MIE Consortium señala que como resultado de la prórroga del subcontrato por otras 40 semanas, debió efectuar gastos en razón del " déficit en la contribución a los gastos generales de la sede y las sucursales " , por valor de 653.262 libras esterlinas y 49.564 dinares iraquíes, y en razón de " suministros de oficina y gastos de consumo " por valor de 23.077 libras esterlinas y 20.769 dinares iraquíes. UN وتقول " مي كونسورتيوم " إنه نتيجة لتمديد العقد من الباطن 40 أسـبوعاً تكبدت تكاليف فيما يتعلق " بالعجز في الإسهام في نفقات المركز الرئيسي والنفقات الإدارية " قدرها 262 653 جنيهاً استرلينياً و564 49 ديناراً عراقياً، وفيما يتعلق " بتوريدات المكتب والإنفاق الاستهلاكي " تكبدت تكاليف قدرها 077 23 جنيهاً استرلينياً و769 20 ديناراً عراقياً.
    2. Invita a los Estados Miembros a que, en cooperación con organizaciones de personas con discapacidad o sus representantes, formulen programas sobre discapacidad en los planos nacional y local para la aplicación de las Normas Uniformes e incluyan componentes relativos a la incapacidad en todos los programas de planificación, política y desarrollo; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى القيام، بالتعاون مع منظمات المعوقين أو مع ممثليها، بوضع برامج للعجز، على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء، من أجل تنفيذ القواعد الموحدة، وإدراج العناصر المتعلقة بالعجز في جميع برامج التخطيط والسياسات العامة والتنمية؛
    Quizá el tipo se sienta impotente también en su vida profesional. Open Subtitles ربما هذا الرجل يشعر بالعجز . في حياته المهنية كذلك
    Sé que te sientes impotente ahora, pero tienes el control. Open Subtitles أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus