"بالعدالة والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • justicia y seguridad
        
    • justicia y la seguridad
        
    reuniones celebradas por el Grupo de Asesoramiento Técnico en materia de justicia y seguridad UN اجتماعا للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن
    Los centros regionales de justicia y seguridad son un ejemplo claro del modo en que los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz pueden utilizarse para iniciar un proyecto, permitiendo por tanto que la Comisión promueva la ampliación de proyectos que hayan tenido éxito en su fase inicial de aplicación. UN والمراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن هي خير مثال على تخصيص موارد صندوق بناء السلام لبدء مشروع من المشاريع، مما يتيح فرصة للجنة لتعزيز توسيع نطاق المشروع استنادا إلى نجاح التنفيذ الأولي.
    Mediante su participación en el Grupo de Asesoramiento Técnico sobre justicia y seguridad y la Junta sobre justicia y seguridad, el componente seguirá alentando a una coordinación eficaz entre todas las partes interesadas en el sector del estado de derecho. UN وسيواصل هذا العنصر، بفضل العضوية في الفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن وفي مجلس العدل والأمن، تشجيع التنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة في قطاع سيادة القانون.
    Se consideró conveniente utilizar un enfoque sectorial por el cual se prestase la atención debida a todos los aspectos de la justicia y la seguridad y se aumentase la coordinación y coherencia dentro del gobierno y entre los donantes. UN وقد ثبتت الفوائد من استخدام نهج قطاعي شامل يضمن إيلاء الاهتمام المناسب لجميع الجوانب المتصلة بالعدالة والأمن ويُعزز التنسيق والاتساق على مستوى الحكومات وبين الجهات المانحة.
    La encuesta tenía por objeto evaluar las opiniones de las personas acerca de una serie de cuestiones relacionadas con la justicia y la seguridad antes de la puesta en marcha o la consolidación de servicios concretos. UN وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى تقييم آراء الناس بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالعدالة والأمن قبل بدء التنفيذ الفعلي أو تعزيز خدمات محددة.
    El Centro forma parte de una red de instituciones que reúnen y analizan datos sobre justicia y seguridad en Centroamérica, de forma que contribuye a la disponibilidad de datos locales y regionales sobre el estado de derecho y a la determinación de prioridades en este ámbito. UN والمركز جزء من شبكة من المراكز التي تقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعدالة والأمن في أمريكا الوسطى، مما يسهم في توافر البيانات المحلية والإقليمية وتحديد أولويات سيادة القانون في المنطقة.
    En Somalia, la célula ayudó a diseñar las estructuras mediante las cuales la misión de las Naciones Unidas pudo cumplir su mandato de justicia y seguridad. UN وفي الصومال، ساعد مركز التنسيق العالمي في تصميم الهياكل التي يمكن من خلالها لبعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها المتعلقة بالعدالة والأمن.
    Los centros regionales de justicia y seguridad son un elemento esencial para este compromiso, y está previsto que una delegación de la configuración visite Liberia en abril de 2012, coincidiendo con la inauguración del primer centro regional. UN وتضطلع المراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن بدور مركزي في هذه العملية، ومن المقرر مبدئيا قيام وفد التشكيلة بزيارة إلى ليبريا في نيسان/أبريل 2012 تتزامن مع افتتاح المركز الأول.
    El grupo directivo también intercambió opiniones con el Comité Directivo Conjunto y el grupo técnico asesor sobre cuestiones de justicia y seguridad mediante videoconferencias. UN وقام الفريق التوجيهي() أيضا بتبادل الآراء مع اللجنة التوجيهية المشتركة والفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن عن طريق التداول بالفيديو.
    En 2012, la Comisión se centrará en la transición de la gestión de la seguridad de la UNMIL al Gobierno mediante proyectos específicos sobre el terreno, en particular los centros regionales de justicia y seguridad. UN 69 - وفي عام 2012، ستركز اللجنة على انتقال إدارة الأمن من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى الحكومة عن طريق مشاريع محددة في الميدان، ولا سيما المراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن.
    Reuniones mensuales con el grupo de asesoramiento técnico sobre justicia y seguridad y la Junta sobre justicia y seguridad, y reuniones bimensuales con el Comité Directivo Conjunto para la Consolidación de la Paz a fin de poner en marcha los cinco centros de justicia y seguridad y llevar a la práctica las prioridades del sector de la seguridad en consonancia con el marco lógico del programa conjunto en materia de justicia y seguridad UN عقد اجتماعات شهرية للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن ومجلس العدل والأمن، واجتماعات نصف شهرية للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام من أجل كفالة الفعالية في تشغيل مراكز العدالة والأمن الخمسة، وتنفيذ أولويات قطاع الأمن وفقا للإطار المنطقي للبرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Se realizaron actividades de colaboración diaria en las mismas instalaciones con la Policía Nacional de Liberia/Unidad de Apoyo Policial en Monrovia y en el centro regional de justicia y seguridad de Gbarnga sobre el mejoramiento de la capacidad operacional, por ejemplo en las esferas del control de masas, la protección de personalidades, la disciplina y la cadena de mando UN نُفذت أنشطة يومية قائمة على الاشتراك في المواقع مع وحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا وفي مركز غبارنغا الإقليمي المعني بالعدالة والأمن من أجل تحسين القدرة التنفيذية، في مجالات من قبيل مكافحة الشغب وحماية كبار الشخصيات والانضباط والتسلسل القيادي
    Se proporcionó asesoramiento a las estructuras de justicia y seguridad sobre cuestiones relativas a la justicia, la seguridad, las instituciones penitenciarias, el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, el Fondo Fiduciario de justicia y seguridad, la gestión de proyectos, la política, la gestión, la rendición de cuentas, y la estructura del Programa Conjunto de justicia y seguridad. UN قدمت المشورة إلى هياكل العدالة والأمن بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة والأمن والسجون، والدعم المقدم من صندوق بناء السلام، والصندوق الاستئماني للعدالة والأمن، وإدارة المشاريع، وتقرير السياسات، والإدارة، والمساءلة، وهيكل البرنامج المشترك للعدالة والأمن.
    El 12 de julio el rápido despliegue del nuevo Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias, con sede en Brindisi, apoyó a la UNMISS en la tarea de colaborar rápidamente con el Gobierno en su mandato en materia de justicia y seguridad. UN 61 - وقد وفر النشر السريع في 12 تموز/يوليه للهيئة الدائمة الجديدة لشؤون العدالة والسجون، التي مقرها في برينديزي، الدعم للبعثة في التفاعل بسرعة مع الحكومة بشأن ولايتها في مجال المهام المتعلقة بالعدالة والأمن.
    En junio de 2012, en unión con el PNUD, la Comisión de Consolidación de la Paz inició conversaciones con el Ministro de Justicia a fin de encontrar la forma de que la Comisión y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pudieran apoyar más eficazmente la aplicación del plan de trabajo de justicia y seguridad. UN 88 - في حزيران/يونيه ٢٠١٢، شرعت لجنة بناء السلام، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إجراء مناقشات مع وزير العدل استهدفت استطلاع السبل التي يمكن بها للجنة ولغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة القيام على نحو أفضل بدعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة والأمن.
    La Dependencia sobre el Estado de Derecho desempeña una función valiosa para atender a esta situación mediante la coordinación de programas de cooperación en materia de derecho y justicia social, así como lo hace el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo mediante su labor con respecto a la justicia y la seguridad mundial. UN وتضطلع وحدة سيادة القانون بدور قيم في معالجة هذا الوضع من خلال تنسيق برامج التعاون في مجال القانون والعدالة الاجتماعية، كما هو الشأن بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله المتعلق بالعدالة والأمن العالمي.
    Asimismo, la Oficina colaboró con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover la inclusión de cuestiones relativas al estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015 y se mantiene firme en su propósito de ayudar a los Estados Miembros a definir medidas e indicadores concretos sobre aspectos relacionados con la justicia y la seguridad. UN كما سعى المكتبُ مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التشجيع على إدراج قضايا سيادة القانون ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ وظل ملتزماً بمساعدة الدول الأعضاء على تحديد تدابير ومؤشرات مجسّدة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة والأمن.
    La Oficina sigue decidida a ayudar a los Estados Miembros a formular medidas concretas e indicadores sobre los aspectos relativos a la justicia y la seguridad que podrían adaptarse al contexto de cada país y utilizarse para comprobar los progresos que se hayan realizado en la consecución de los objetivos convenidos. UN ولا يزال المكتب ملتزماً بمساعدة الدول الأعضاء على الوقوف على تدابير ومؤشِّرات ملموسة فيما يخص الجوانب المتعلقة بالعدالة والأمن يمكن تكييفها لتلائم السياقات الوطنية واستخدامها لمتابعة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الطموحة المتفق عليها.
    La Presidencia se reunió con frecuencia con representantes del Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo para intercambiar opiniones sobre aspectos conflictivos, las futuras estrategias para la participación de los dos bancos y los problemas concretos relacionados con la justicia y la seguridad. UN 100 - واجتمع الرئيس مرارا مع ممثلي البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي لتبادل الآراء بشأن الجوانب المتعلقة بالنزاع، والاستراتيجيات المقبلة لإشراك المصرفين، والتحديات الخاصة بالعدالة والأمن.
    Desde 2004 ha habido una mayor conciencia de que las mujeres y las niñas sufren de una manera particular y desproporcionada las consecuencias directas e indirectas de los conflictos y sus secuelas, lo que ha comenzado a inspirar las intervenciones relacionadas con el estado de derecho que abordan específicamente las preocupaciones de las mujeres respecto de la justicia y la seguridad. UN 42 - ومنذ عام 2004، تزايد الفهم لقضية أن المرأة والفتاة تتأثران وحدهما وبشكل أشدّ بالآثار المباشرة وغير المباشرة للنـزاع وتداعياته. وقد بُدئ في الاسترشاد بذلك لدى إعداد إجراءات سيادة القانون التي تعالج تحديدا شواغل المرأة المتعلقة بالعدالة والأمن.
    Además, la UNMIL colaboró con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales y prestó asesoramiento técnico mediante una serie de programas conjuntos, como los relativos a la justicia y la seguridad y a la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN 33 - وعلاوة على ذلك، تعاونت البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين، وقدمت الخبرة التقنية من خلال مجموعة من البرامج المشتركة، مثل البرنامج المتعلق بالعدالة والأمن والبرنامج المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus