La Junta Ejecutiva tomó nota de la presentación oral de las conclusiones preliminares de la evaluación sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El Comité acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد. |
Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً. |
El Comité toma nota con satisfacción de la exposición oral y las respuestas detalladas que ha facilitado la delegación en el examen del informe. | UN | وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بالعرض الشفوي والردود المنفصلة المقدمة من الوفد خلال النظر في التقرير. |
Dentro del tema 6 del programa, " Informe de los órganos auxiliares de la Comisión " , la Comisión tomó nota de la exposición oral sobre el 17º período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, y aprobó su informe. | UN | وأحاطت اللجنة علماً، في إطار البند 6 من جدول أعمالها المعنون " تقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة " ، بالعرض الشفوي المتعلق بالدورة السابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، الذي قدمه رئيس الفريق، وافقت على تقرير الفريق. |
Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales facilitadas en respuesta a las preguntas planteadas por el Comité durante el diálogo mantenido. | UN | وهي ترحّب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الأخرى المقدمة ردّا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Asimismo, acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. | UN | كما ترحب بالعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا. |
El Comité acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores que le facilitó en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité durante el diálogo mantenido. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة خلال الحوار. |
Agradece enormemente la presencia de la delegación del Estado parte y el diálogo constructivo, y acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité. | UN | وهي تعرب عن تقديرها البالغ لحضور وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي أجراه وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas formuladas oralmente por el Comité durante el diálogo mantenido. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا خلال الحوار. |
También acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y demás aclaraciones proporcionadas en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente por el Comité durante el diálogo. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الأخرى التي قُدمت رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة أثناء الحوار. |
Acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité durante el diálogo. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالتوضيحات الإضافية المقدّمة ردّاً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً خلال الحوار. |
El Comité toma nota de la presentación oral y las respuestas proporcionadas por la amplia delegación durante el examen del informe, así como de la información adicional presentada por escrito. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالعرض الشفوي وبالردود التي قدمها الوفد الكبير العدد أثناء النظر في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المقدمة في شكل مكتوب. |
a) Tomó nota de la presentación oral del informe de los Amigos del Presidente que había hecho el Sr. Ian Macredie (Canadá), Presidente del grupo de los Amigos del Presidente. | UN | (أ) أحاطت علما بالعرض الشفوي لتقرير أصدقاء الرئيس الذي قدمه السيد إيان ماكرودي (كندا)، رئيس فريق أصدقاء الرئيس. |
En relación con las actuaciones en el juicio, en la Séptima Reunión Plenaria los magistrados del Tribunal Especial enmendaron las reglas para permitir la presentación oral de las mociones de absolución y de las decisiones de la Sala de Primera Instancia. | UN | 12 - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكمات، قام قضاة المحكمة الخاصة بتعديل القواعد في الجلسة العامة السابعة للسماح بالعرض الشفوي لالتماسات الحكم بالبراءة، والنطق الشفوي بقرارات الدائرة الابتدائية. |
3. El Comité toma nota con reconocimiento de la participación de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas en el diálogo con el Estado parte y celebra la presentación oral hecha por su Presidente durante el examen del informe. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير مشاركة اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان في الحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه رئيسها أثناء النظر في التقرير. |
El Comité toma conocimiento de la presentación oral del Estado parte, las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y las aclaraciones posteriores a las preguntas orales planteadas por el Comité. | UN | وتحيط اللجنة علما بالعرض الشفوي للدولة الطرف، وبالردود الخطية المقدمة بشأن قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة، وبالإيضاحات الإضافية المقدمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
El Comité recomienda que la exposición oral corra a cargo de un representante del organismo especializado u órgano que haya sido designado específicamente para ello y que esté familiarizado con la situación y preparado para responder a las preguntas y observaciones que le puedan plantear los miembros del Comité. | UN | 8 - وتوصي اللجنة بأن يقوم بالعرض الشفوي ممثل معتمد من الوكالة المتخصصة أو الكيان المعني يكو، على معرفة تامة بالحالة ويستطيع أن يجيب على الأسئلة والتعليقات التي يثيرها أعضاء اللجنة. |
34. En su resolución 2005/3, la Subcomisión tomó nota de la exposición oral hecha por la Sra. Rakotoarisoa en su 57º período de sesiones y de las observaciones de sus miembros, y pidió a la Relatora Especial que le presentara un informe preliminar a la Subcomisión en su 58º período de sesiones. | UN | 34- وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2005/3، بالعرض الشفوي الذي قدمته السيدة راكوتواريسووا في دورتها السابعة والخمسين، كما أحاطت علماً بالتعليقات التي أبداها أعضاؤها، وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الثامنة والخمسين. |