"بالعمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los trabajadores migratorios
        
    • los trabajadores migrantes
        
    • Empleo
        
    • de trabajadores migrantes
        
    • contratación de trabajadores migratorios
        
    El Comité sobre los trabajadores migratorios no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Se ha solicitado al Secretario General que convoque a un grupo de trabajo de composición abierta para que realice un examen a fondo de los problemas relativos a los trabajadores migratorios. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    Todos los Estados comparten la responsabilidad de garantizar los derechos humanos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتتقاسم جميع الدول المسؤولية عن ضمان حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Comité de los trabajadores migrantes no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    El Comité de los trabajadores migrantes no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    La cuarta es la promoción del respeto a los derechos humanos de los trabajadores migratorios y sus familias. UN ورابعا، تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم.
    El concepto de familia se ha tenido en cuenta en relación con los trabajadores migratorios del siguiente modo: UN ويُنظر إلى مفهوم الأسرة فيما يتصل بالعمال المهاجرين على النحو التالي:
    Se encargó a la Presidenta que celebrara conversaciones sobre el formato y las modalidades prácticas de esa colaboración con el Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    Su delegación está de acuerdo en que no es necesario un artículo específico sobre los trabajadores migratorios puesto que están incluidos en las disposiciones generales. UN وقال إن وفده يوافق على عدم وجود حاجة إلى مادة معينة تتعلق بالعمال المهاجرين لأن هؤلاء مشمولون في الأحكام العامة.
    Miembro del Comité de Protección de los Derechos de Todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares. UN عضو في اللجنة ذات الصلة بالاتفاقية والمعنية بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Ese proyecto revisado tendría en cuenta las observaciones del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares acerca del proyecto actual. UN وستراعى في المشروع المنقح تعليقات اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين وجميع أفراد أسرهم بشأن المشروع الراهن.
    Cuando no se pueda obtener información precisa, por ejemplo en relación con los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o en cálculos aproximados. UN وعندما يتعذر الحصول على معلومات دقيقة، مثلاً فيما يتعلق بالعمال المهاجرين بصورة غير قانونية، ستقدر اللجنة الحصول على بيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية.
    Cuando no se pueda obtener información precisa, por ejemplo en relación con los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o en cálculos aproximados. UN وعندما يتعذر الحصول على معلومات دقيقة، مثلاً فيما يتعلق بالعمال المهاجرين بصورة غير قانونية، ستقدر اللجنة الحصول على بيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية.
    El Comité sobre los trabajadores migratorios se creó en marzo de 2004. UN وذكر أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أنشئت في آذار/مارس 2004.
    Sri Lanka felicitó al Estado por la elaboración de leyes sobre los trabajadores migratorios. UN وهنّأت سري لانكا دولة الإمارات على وضعها تشريعاً متعلقاً بالعمال المهاجرين.
    El Comité de los trabajadores migrantes no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    La promoción de las normas de la OIT en lo que respecta a los trabajadores migrantes es una característica destacada de todas las actividades emprendidas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    La promoción de las normas de la OIT relativas a los trabajadores migrantes es una característica importante de todas las actividades realizadas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    La promoción de las normas de la OIT sobre los trabajadores migrantes es una característica destacada de todas las actividades que se emprenden. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها.
    En el contexto de la mundialización, algunos gobiernos informaron de problemas y oportunidades relativos a los trabajadores migrantes. UN وفي سياق عملية العولمة أفاد عدد من الحكومات عن المشاكل والفرص المقترنة بالعمال المهاجرين.
    A. Cuestiones relacionadas con los trabajadores migrantes UN ألف - المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين
    En 1995 el Ministerio de Trabajo y Empleo de Filipinas había puesto en práctica el Programa de Empleo en el extranjero y ese mismo año había promulgado la Ley de trabajadores migrantes y filipinos en el extranjero. UN وقامت وزارة العمل والاستخدام في الفلبين بتنفيذ برنامج اﻹدارة المعني بالاستخدام في الخارج في ١٩٩٥ كما أصدرت القانون الخاص بالعمال المهاجرين والفلبينيين في الخارج لعام ١٩٩٥.
    Miembro del Comité de trabajadores migrantes UN عضو اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين
    44. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de que las directrices para la contratación de trabajadores migratorios sean respetadas por las agencias y agentes de Empleo, tanto en Sri Lanka como en los países receptores. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام وكالات وعملاء التشغيل سواء في سري لانكا أو في البلدان المستقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus