"بالعملة الأجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en divisas
        
    • en moneda extranjera
        
    • de divisas
        
    • en monedas extranjeras
        
    • con divisas
        
    • divisas en
        
    • en moneda local
        
    Congelación de gran número de depósitos en divisas a mediados de 1998 UN تجميد في أواسط عام 1998 لمبالغ كبيرة مودعة بالعملة الأجنبية
    Además, también se debería informar de las exposiciones netas importantes en divisas. UN وينبغي كذلك الكشف عن قيمة الالتزامات الهامة الصافية بالعملة الأجنبية.
    Los pagos en divisas para adquirir servicios de transporte son muy elevados en muchos países subsaharianos. UN ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    El 90% restante de las obligaciones netas en moneda extranjera debidas de Voith fue financiado por AKA en marcos alemanes. UN أما النسبة المتبقية وهي 90 في المائة من صافي المبالغ المستحقة للشركة بالعملة الأجنبية فقد مولتها آكا بالمارك الألماني.
    Esta estrategia ofrece claras ventajas sobre los créditos bancarios convencionales en moneda extranjera, pues es un mecanismo para canalizar préstamos externos hacia una economía. UN ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما.
    En 1974 iniciamos el programa filipino de empleo en el exterior como una medida idónea para aliviar la falta de empleo y de divisas en nuestro país. UN فأولا، أطلقنا في عام 1974 برنامج الفلبين للعمالة بالخارج، كتدبير متاح بسهولة للحد من معدل البطالة المرتفع في بلدنا، والمشاكل المتعلقة بالعملة الأجنبية.
    En los sectores de producción para la exportación, además de sus salarios, los trabajadores reciben un porcentaje en divisas. UN وفي قطاعات التصدير، يحصل العمال على نسبة مئوية بالعملة الأجنبية علاوة على أجورهم.
    :: Para la apertura de una cuenta en divisas en el extranjero se deben respetar ciertas formalidades; UN :: استكمال شروط معينة لفتح حساب بالعملة الأجنبية خارج البلاد؛
    Los gobiernos tienen que prestar particular atención al rápido aumento del endeudamiento en divisas de los bancos nacionales. UN والحكومة بحاجة إلى أن تولي اهتماما خاصا للزيادة السريعة في القروض التي تحصل عليها المصارف المحلية بالعملة الأجنبية.
    Este problema no puede resolverse exigiendo simplemente a los bancos que equilibren sus pasivos en divisas extranjeras con activos en moneda nacional. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة بمجرد أن يُطلب من المصارف معادلة التزاماتها بالعملة الأجنبية بأصول مقومة بالنقد الأجنبى.
    En 20 países de una muestra de 43, esos pagos absorben más del 20% de los ingresos totales en divisas derivados de las exportaciones, y en tres países ese porcentaje supera el 50%. UN وتستوعب هذه المدفوعات في 20 بلداً من عينة مكونة من 43 بلداً أكثر من 20 في المائة من مجموع ما تدره عليها الصادرات من إيرادات بالعملة الأجنبية بينما تستوعب أكثر من 50 في المائة في ثلاثة بلدان.
    En el sector científico, donde hay poca renovación del personal, el Gobierno proporciona incentivos extraordinarios en divisas, por encima de los salarios regulares que perciben los trabajadores. UN وفي القطاع العلمي حيث ما يزال النشاط الإجمالي ضعيفا، تقدم الحكومة حوافز إضافية بالعملة الأجنبية تفوق بكثير الأسعار العادية التي يكسبها العمال.
    :: Realizar las verificaciones e investigaciones necesarias para determinar si dichas personas o entidades tienen cuentas en dirhams convertibles o en divisas en los libros de los bancos marroquíes; UN :: إجراء التدقيقات والتحقيقات اللازمة للتأكد مما إذا كان للأشخاص والكيانات المذكورة حسابات مصرفية بالدرهم القابل للصرف أو بالعملة الأجنبية في المصارف المغربية؛
    en moneda extranjera se conceden contribuciones de 200 dólares; UN وتمنح مساهمات قدرها 200 دولار بالعملة الأجنبية.
    El Gobierno ha prometido velar por que se aplique el tipo de cambio más favorable que haya a las transacciones del PNUD en moneda extranjera. UN وأعلنت الحكومة التزامها بأن يتلقى البرنامج الإنمائي أفضل أسعار صرف متوافرة لمعاملاته بالعملة الأجنبية.
    La devaluación del dólar hace que los precios en moneda extranjera de los productos básicos denominados en dólares sean menores, lo que estimula la demanda. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدولار يخفض من السعر بالعملة الأجنبية للسلع الأساسية المحددة بالدولار وبالتالي يعزز ذلك من الطلب.
    Se acusó al Sr. Zhu Wei Yi de encontrarse custodiando el dinero en moneda extranjera que se encontró en el domicilio de su cuñada. UN فقد اتُهم السيد سو وِييْ يي بضبطه وهو يحرس مالاً بالعملة الأجنبية عُثر عليه في منزل شقيقة زوجته.
    Los grandes países industriales pueden obtener préstamos en el extranjero en su propia moneda, pero la mayoría de los préstamos internacionales que obtienen los países en desarrollo se efectúan en moneda extranjera. UN ويمكِّن البلدان الصناعية الكبيرة أن تقترض من الخارج بعملتها الخاصة بها، غير أن غالبية عمليات الاقتراض الدولي من جانب البلدان النامية تكون بالعملة الأجنبية.
    La estructura de la deuda de los países de la región ha venido mostrando una considerable mejora en los últimos años, con la reducción de la deuda en moneda extranjera y la prolongación de los plazos de vencimiento de la deuda en moneda nacional. UN وتحسّن هيكل الدين في تلك البلدان تحسنا كبيرا في السنوات الأخيرة حيث انخفضت الديون بالعملة الأجنبية وتم تمديد آجال سداد الديون بالعملة المحلية.
    D. Turismo El sector del turismo domina la economía de las Islas Caimán y representa aproximadamente el 70% del producto interno bruto y el 75% de los ingresos de divisas. UN 24 - يهيمـن قطاع السياحة على الاقتصاد الكايماني، إذ يمثـل نحو 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويحقق 75 في المائة من الأرباح بالعملة الأجنبية.
    En consecuencia, los servicios sociales han acusado los recortes presupuestarios y el Gobierno encuentra cada vez mayores dificultades para procurar vacunas, medicinas y otros suministros médicos esenciales que se adquieran con divisas. UN ونتيجة ذلك أثرت تخفيضات الميزانية على الخدمات الاجتماعية وأخذت الحكومة تجد صعوبة متزايدة لشراء اللقاحات واﻷدوية واللوازم الطبية الجوهرية اﻷخرى بالعملة اﻷجنبية.
    El PNUD tenía el propósito de comenzar a aplicar proyectos experimentales en diferentes oficinas en los países a fin de seguir de cerca y evaluar esas corrientes de efectivo previstas a corto plazo en moneda local. UN وكان البرنامج يعتزم بدء مشاريع تجريبية تشمل مختلف المكاتب القطرية لرصد وتقييم تدفقات النقدية بالعملة الأجنبية المتوقعة على المدى القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus