"بالعمل الذي اضطلع به الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor realizada por el Grupo
        
    • labor realizada por el Grupo de
        
    • la labor que el Grupo de
        
    • trabajo dedicado por el Grupo
        
    Reconociendo con agradecimiento la labor realizada por el Grupo Especial del Artículo 13 en relación con el establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral y su estructura, UN وإذ يعترف مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به الفريق المخصص للمادة ١٣ بشأن المسائل المتصلة بإنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها،
    Se pide a la Comisión que tome nota de la labor realizada por el Grupo de Trabajo en 2005 y de los planes para 2006-2007. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل في عام 2005 وبالخطط المتعلقة بالسنتين 2006-2007.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    También acogemos con agrado la labor realizada por el Grupo de Trabajo Oficioso sobre Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento, perteneciente al Consejo de Seguridad, que cuenta con iniciativas encaminadas a hacer más eficaces los trabajos del Consejo así como a propiciar una interacción y un diálogo más decisivos con los miembros de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق والأمور الإجرائية الأخرى، بما فيه جهوده لزيادة كفاءة عمل المجلس وشفافيته، فضلا عن إجراء مزيد من الحوار التفاعلي مع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Nota de la Presidenta: En el transcurso de las negociaciones, las Partes tomaron nota de la labor realizada por el Grupo Asesor sobre la financiación convocado por el Secretario General de las Naciones Unidas para elaborar propuestas prácticas a fin de movilizar recursos nuevos e innovadores para la financiación a largo plazo de la lucha contra el cambio climático, como prometieron los países desarrollados. UN ملاحظة من الرئيسة: أحاطت الأطراف علماً، أثناء المفاوضات، بالعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري المعني بالتمويل الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة من أجل صياغة مقترحات عملية لتعبئة موارد جديدة ومبتكرة للتمويل الطويل الأجل المتعلق بتغير المناخ، على نحو ما تعهدت به البلدان المتقدمة.
    Nota de la Presidenta: En el transcurso de las negociaciones, las Partes observaron que la labor realizada por el Grupo Asesor sobre la financiación convocado por el Secretario General de las Naciones Unidas para elaborar propuestas prácticas a fin de movilizar recursos nuevos e innovadores para la financiación a largo plazo de la lucha contra el cambio climático, como prometieron los países desarrollados. UN ملاحظة من الرئيسة: أحاطت الأطراف علماً، أثناء المفاوضات، بالعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري المعني بالتمويل الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة من أجل صياغة مقترحات عملية لتعبئة موارد جديدة ومبتكرة للتمويل الطويل الأجل المتعلق بتغير المناخ، على نحو ما تعهدت به البلدان المتقدمة.
    Reconociendo la labor realizada por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General para el seguimiento de las cuestiones que figuran en el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, y tomando nota del informe sobre los progresos que ha realizado, UN وإذ تسلّم بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وإذ تحيط علما بتقريره المرحلي،
    Solicita también a la Secretaría que informe a los órganos pertinentes del Convenio de Estocolmo sobre la labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en relación con las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN 13- يطلب من الأمانة أن تبلغ الهيئات المعنية في اتفاقية استكهولم بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    El Comité de Programa y de Presupuesto, en su 20º período de sesiones, aprobó la conclusión 2004/6 en la que el Comité, entre otras cosas, tomó nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo consultivo oficioso, así como de los esfuerzos realizados por el Director General. UN فقد اعتمدت لجنة البرنامج والميزانية، في دورتها العشرين، الاستنتاج 2004/6 الذي تضمّن جملة أمور منها أن اللجنة أحاطت علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري غير الرسمي وبما يبذله المدير العام من جهود في ذلك الصدد.
    b) Tomó nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo consultivo oficioso sobre descentralización, expuesta en los documentos IDB.28/6 e IDB.29/9-PBC.20/9, así como de los esfuerzos realizados por el Director General a este respecto; UN (ب) أحاطت علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، حسبما ورد في الوثيقتين IDB.28/6 و IDB.29/9-PBC.20/9، وكذلك بما يبذله المدير العام من جهود في ذلك الصدد؛
    También expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento y por la aprobación de la nota del Presidente (S/2006/507). UN واعترف أيضا بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى وباعتماد مذكرة الرئيس (S/2006/507).
    Acogemos con beneplácito la labor que el Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento del Consejo de Seguridad ha llevado a cabo bajo la dirección de la delegación del Japón. UN إننا نرحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، بقيادة وفد اليابان، والمعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية المتعلقة بعمل المجلس.
    Se invita a la Comisión de Estadística a tomar nota del informe del Grupo de Wye y, con ello, a reconocer el trabajo dedicado por el Grupo a la preparación de la segunda edición de su Manual, titulada Wye Group Handbook: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income. UN واللجنة الإحصائية مدعوة للإحاطة علما بتقرير فريق واي، وأن تقر أثناء ذلك بالعمل الذي اضطلع به الفريق لإصدار الطبعة الثانية من دليله المعنون " دليل فريق واي: إحصاءات عن التنمية الريفية ودخول الأسر المعيشية المتأتية من الزراعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus