"بالعنف القائم على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la violencia basada en el género
        
    • la violencia de género
        
    • la violencia por motivos de género
        
    • la violencia por razón de género
        
    • violencia sexista
        
    - Los gobiernos, los medios, las organizaciones internacionales y el público en general serán más conscientes de la violencia basada en el género. UN ● زيادة التوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس عن طريق الحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدوليـــة والجمهور العام.
    Las leyes en vigor en la República Democrática Popular Lao no contemplaban cuestiones concretas relacionadas con la violencia basada en el género. UN ولم تعالج القوانين الموجودة حاليا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مسائل محددة متصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El propósito de la campaña era alertar al público sobre la violencia de género como problema de derechos humanos. UN ورمت هذه الحملة إلى توعية عامة الناس بالعنف القائم على أساس نوع الجنس بوصفه قضية تتعلق بحقوق الإنسان.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer ha impartido asimismo formación sobre la violencia de género para policías y dirigentes de la comunidad. UN وقام مكتب شؤون المرأة أيضا بتدريب الشرطة والقيادات المجتمعية فيما يتصل بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Finalmente, en la evaluación se advertía de que las actividades de información y promoción sobre la violencia por motivos de género debían centrarse en un cambio de las actitudes, los valores y las conductas. UN وأخيرا، نبه التقييم إلى ضرورة التركيز في أنشطة الإعلام والتوعية المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس على تغيير المواقف والقيم والسلوك.
    Su función consiste en ejercer una vigilancia cotidiana sobre los casos relacionados con menores en conflicto con la ley y la violencia basada en el género y darles trámite como cuestión prioritaria. UN وتتمثل مهمتهم في رصد يومي لقضايا القصر الجانحين والمتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ومعالجتها كمسألة ذات أولوية.
    Entre los niños afectados por la violencia basada en el género hay que incluir también a aquéllos que han sido testigos de la violación de un miembro de la familia o los sometidos al ostracismo por haber sido la madre objeto de violencia sexual. UN ويشمل اﻷطفال المتأثرون بالعنف القائم على أساس نوع الجنس أيضا أولئك الذين شهدوا اغتصاب أحد أفراد اﻷسرة ومن ينبذون بسبب الاعتداء على أمهاتهم.
    22. A continuación se resume, por temas, la información sobre la violencia basada en el género que ha sido examinada por los relatores especiales. UN 22- وترد أدناه المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي نظرت فيها المقررة الخاصة موجزةً من حيث المواضيع.
    En el contexto del derecho internacional, las sentencias futuras de la Corte serán un elemento fundamental para hacer avanzar la jurisprudencia en relación con la violencia basada en el género. UN وقد تشكل قرارات المحكمة في المستقبل عنصراً أساسياً لتطوير الفقه القانوني فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ضمن إطار القانون الدولي.
    Su dependencia de investigación reúne y analiza datos sobre la violencia basada en el género para su utilización en programas de prevención y promoción. UN وتقوم وحدة البحوث التابعة لها بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس لكي تستخدم في برامج المنع والدعوة.
    :: En el Brasil, un proyecto de Fondo Fiduciario promoverá el uso positivo de la música hip hop entre los jóvenes para crear conciencia sobre la violencia basada en el género y alentar entre las jóvenes y los jóvenes la solución de conflictos por medios no violentos. UN :: في البرازيل، سيعزز أحد مشاريع الصندوق الاستئماني الاستعمال الإيجابي لموسيقى الهيب هوب بين الشباب للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والتشجيع على الحل السلمي للمنازعات بين الشباب والشابات.
    Con respecto a la violencia de género en situaciones de conflicto, particularmente casos de violación sexual y otras formas de abuso sexual, se observa una alarmante tendencia creciente. UN وذكر أنه فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع، وخاصة الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى، لوحظ ظهور اتجاه تصاعدي مثير للانـزعاج.
    Se trata de un hecho preocupante, ya que parece que la violencia está adoptando formas más severas, pero la razón podría ser también una mayor sensibilidad acerca de la violencia de género y las formas que puede adoptar. UN وهذا يثير القلق، حيث يبدو أن العنف يتخذ شكلا أكثر قسوة. إلا أن السبب قد يكون أيضا الوعي المتزايد بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والأشكال التي يمكن أن يتخذها.
    El Ministerio también ha firmado un protocolo con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública sobe los procedimientos policiales en relación con la violencia de género y la capacitación de los policías para atender debidamente a las víctimas. UN كما وقَّعت الوزارة بروتوكولاً مع وزارة العدل والأمن العام بشأن إجراءات الشرطة فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وتدريب الضباط على التعامل مع الضحايا.
    En 2008, se tramitó aproximadamente el 5,9% de todos los casos relacionados con la violencia de género, frente al 6,6% en el año precedente. UN وفي عام 2008 بلغت القضايا المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي تم النظر فيها نحو 5.9 في المائة من جميع القضايا، مقارنة بـ 6.6 في المائة من جميع القضايا في السنة السابقة.
    La Oficina continúa colaborando con las personas discapacitadas a fin de organizar actividades de capacitación y sensibilización sobre cuestiones jurídicas y otros temas, en particular la violencia de género. UN ويواصل المكتب العمل مع جميع الأشخاص من ذوي الإعاقة من أجل تقديم التدريب لهم وتوعيتهم بالمسائل القانونية وغيرها، خاصة ما يتصل بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La Oficina Regional de Educación para África de la UNESCO está elaborando un módulo sobre la violencia por motivos de género que se incluirá en una guía de formación de instructores sobre la integración de la dimensión de género en los sistemas de educación. En varios países del África occidental y central se realizarán estudios nacionales sobre la violencia por motivos de género y posteriormente se celebrarán seminarios nacionales. UN ويعمل مكتب اليونسكو الإقليمي للتعليم في أفريقيا، على وضع وحدة نموذجية متعلقة بالعنف الجنساني لإدراجها في دليل تدريب المدربين في مجال مراعاة البعد الجنساني في النظم التعليمية، وستُجرى دراسات وطنية متعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تتبعها حلقات عمل وطنية في عدة بلدان في غرب ووسط أفريقيا.
    También se diseñó y puso en marcha un sistema amplio y confidencial de gestión de la información sobre la violencia por razón de género. UN وجرى أيضا تصميم وتدشين نظام شامل وسري لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. UN وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus