"بالعنف ضد المرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la violencia contra la mujer en
        
    • la violencia contra las mujeres en
        
    • la violencia contra la mujer y
        
    • violencia contra la mujer de la
        
    • violencia contra la mujer en el
        
    La Asamblea aprobó varias resoluciones fundamentales sobre la violencia contra la mujer en relación con ese tema del programa. UN وقد اعتمدت الجمعية القرارات الرئيسية المتعلقة بالعنف ضد المرأة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Se prestó una atención preferente a la violencia contra la mujer en el contexto de la guerra y los disturbios civiles. UN وأولي اهتمام خاص بالعنف ضد المرأة في ظروف الحرب والصراع المدني.
    Su esposa, Instisar Abdelsadig, que trabaja activamente para erradicar la violencia contra la mujer en el Sudán, también fue detenida. UN واعتقلت كذلك زوجته انتصار عبد الصادق، التي تعمل في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في السودان.
    :: Colocado carteles de sensibilización sobre la violencia contra las mujeres en los locales de consultas médicas para niños. UN :: لصق إعلانات للتوعية بالعنف ضد المرأة في أماكن الاستشارات الطبية للأطفال.
    También se han establecido comités regionales sobre la violencia contra la mujer en las diez regiones de las juntas sanitarias. UN جرى أيضا إنشاء لجان إقليمية معنية بالعنف ضد المرأة في كل منطقة من المناطق العشر التابعة للمجلس الصحي.
    La iniciativa documentará la magnitud del problema en cuatro localidades de Quetzaltenango y concienciará sobre el fenómeno de la violencia contra la mujer en esas comunidades. UN وستقوم المبادرة بتوثيق حجم المشكلة في أربع من المناطق المحلية في كيتسالتينانغو، كما ستقوم بالتوعية بالعنف ضد المرأة في هذه المجتمعات المحلية.
    En 2007 en España se distribuyeron 300.000 folletos de concienciación sobre la violencia contra la mujer en las zonas rurales. UN وفي عام 2007، وزعت إسبانيا 000 300 كتيب للتوعية بالعنف ضد المرأة في المناطق الريفية.
    También ha creado bases de datos de investigación y estadísticas sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer en Tayikistán. UN وأنشأ هذا المركز أيضاً قواعد بيانات بحثية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في طاجيكستان.
    Entre otras actividades ejecutadas en ese contexto, se examinó la documentación sobre la violencia contra la mujer en Tonga y los países vecinos. UN وشمل ذلك استعراض وثائق تتعلق بالعنف ضد المرأة في تونغا والبلدان المجاورة.
    El interés tanto académico como público en la violencia contra la mujer en el Canadá es relativamente reciente, e inicialmente se negó que fuera un tema de interés público. UN والاهتمام الأكاديمي والعام بالعنف ضد المرأة في كندا حديث نسبيا، وفي البداية لم يعتبر العنف موضوعا يهم عامة الناس.
    La situación de la violencia contra la mujer en la República Islámica del Irán UN الحالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في جمهورية إيران الإسلامية
    Por lo tanto, persiste la preocupación acerca de los siguientes asuntos importantes relacionados con la violencia contra la mujer en la República Islámica del Irán. UN وبناء على ذلك فإن القضايا الرئيسية المتعلقة بالعنف ضد المرأة في إيران المبينة فيما يلي لا تزال مثاراً للقلق.
    A este respecto, son importantes las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra la mujer en los conflictos armados y sobre el papel de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهنا تكون توصيات اجتماع فريق الخبراء فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في حالة الصراع المسلح، وبدور قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ذات أهمية.
    Varios Estados Partes han ratificado una convención regional relativa a la violencia contra la mujer y se ha introducido legislación con respecto a la violencia contra la mujer en el hogar, y que hace punible la violación marital. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    Varios Estados Partes han ratificado una convención regional relativa a la violencia contra la mujer y se ha introducido legislación con respecto a la violencia contra la mujer en el hogar, y que hace punible la violación marital. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتُجرم الاغتصاب الزوجي.
    11. Seminario nacional sobre la violencia contra la mujer en Angola. UN 11 - حلقة دراسية وطنية معنية بالعنف ضد المرأة في أنغولا.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, en su informe preliminar, reconoció que la mutilación genital femenina es una forma de violencia contra la mujer que exige la acción internacional y nacional concertadas para su erradicación. UN وقد سلمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها الأولي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعتبر شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يتطلب اتخاذ إجراءات دولية ووطنية متضافرة لاستئصاله.
    También se ha impartido capacitación sobre la forma de abordar cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres en Bonaire, San Martín y Curaçao. UN وقُدم التدريب أيضاً على التعامل مع القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة في بونير، وسان مارتن، وكيوراسو.
    Sin embargo, algunas de sus disposiciones, especialmente las contenidas en la sección relativa a la violencia contra las mujeres en los conflictos armados, son tendenciosas y están indebidamente politizadas, lo que obstaculiza la aprobación de una resolución sobre la cuestión por la comunidad internacional. UN على أنه أضاف أن بعض نصوصها، وخاصة ما ورد في الفرع المتعلق بالعنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة، فيه تحيُّز وتسييس للأمور بطريقة لا تجوز، وهو ما يعوق تسوية المجتمع الدولي لهذه المسألة.
    64. En la actualidad no existen planes para elaborar leyes específicas sobre la violencia contra las mujeres en Groenlandia. UN 64- وفي الوقت الراهن، لا توجد أي خطط لإعداد مشاريع قوانين خاصة بالعنف ضد المرأة في غرينلاند.
    Participación en grupos de trabajo sobre la violencia contra la mujer y sobre los mecanismos institucionales. UN المشاركة في أعمال أفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة في ما يتعلق بالآليات المؤسسية.
    :: Miembro del Comité de especialistas sobre violencia contra la mujer de la Oficina para la igualdad entre los géneros del Consejo de Ministros (2001 a 2013); UN :: عضو اللجنة المتخصصة المعنية بالعنف ضد المرأة في مكتب شؤون المساواة بين الجنسين التابع لمجلس الوزراء (من 2001 حتى 2013)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus