"بالعنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra las mujeres
        
    • la violencia contra mujeres
        
    • de violencia contra las mujeres
        
    La Comisión sobre la violencia contra la mujer, recientemente establecida, también abordará esta cuestión. UN وسوف تتصدى لهذه المشكلة أيضا اللجنة المعنية بالعنف ضد النساء التي أنشئت مؤخرا.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer desempeña una función especialmente importante al respecto. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء بدور هام في هذا الصدد.
    Sin embargo, seguía preocupado por la falta de una legislación específica sobre la violencia contra la mujer y la demora de la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tras su firma en 2000. UN ومع ذلك فإن إيطاليا لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يتعلق بالعنف ضد النساء والتأخير في الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعد أن وقعت عليها في عام 2000.
    La Asociación imparte capacitación a organizaciones y autoridades públicas sobre asuntos relacionados con la violencia contra las mujeres inmigrantes. UN وتتولى الرابطة أيضا تدريب المنظمات والهيئات العامة بشأن المسائل الخاصة بالعنف ضد النساء المهاجرات.
    Programación para leyes y políticas eficaces sobre la violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas asignaciones suficientes en el presupuesto para su aplicación UN البرمجة من أجل قوانين وسياسات فعالة تتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تخصيص الاعتمادات الكافية من الميزانية للتنفيذ
    :: Grupo Asesor sobre la violencia contra las mujeres y las niñas UN :: الفريق الاستشاري المعني بالعنف ضد النساء والفتيات
    Recopilación sistemática de información sobre la violencia contra mujeres y niñas UN الجمع والتجميع المنهجيان للبيانات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات
    Apreciamos la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la cuestión crucial de la violencia contra la mujer y la niña. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    Expresó preocupación ante el desfase entre las normas jurídicas del país y su aplicación, en particular respecto de la violencia contra la mujer y el uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes de policía. UN وأعربت عن القلق إزاء التفاوت بين المعايير القانونية المعتمدة في البلد وتنفيذ هذه المعايير في أرض الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والاستخدام المفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة.
    Número de países que han recibido apoyo regional para mejorar los datos sobre la violencia contra la mujer y la niña UN عدد البلدان التي تلقت دعما على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات
    Los trabajos relativos al proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y al proyecto de declaración sobre la violencia contra la mujer han avanzado notablemente. UN إن اﻷعمال المتعلقة بمشروع اﻹعلان الخاص بحقوق السكان اﻷصليين ومشروع اﻹعلان المتعلق بالعنف ضد النساء قد أحرزت تقدما ملحوظا.
    10. Hace suyas las recomendaciones del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer sobre la necesidad de: UN ٠١- تؤيد توصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء فيما يتعلق بالحاجة الى:
    147. El problema de la violencia contra la mujer es un mandato extremadamente amplio para un solo relator especial. UN ٧٤١ - الاهتمام بالعنف ضد النساء يمثل ولاية واسعة للغاية لمقررة خاصة بمفردها.
    Grupo de Trabajo sobre la violencia contra la mujer UN فريق العمل المعني بالعنف ضد النساء
    El Departamento de la Infancia, la Escuela y la Familia se encuentra actualmente en proceso de establecer un Grupo Asesor sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. UN تتخذ وزارة شؤون الطفل والمدرسة والأسرة في الوقت الراهن إجراءات لتشكيل فريق استشاري معني بالعنف ضد النساء والفتيات.
    :: Grupo de trabajo de profesionales de la salud sobre la violencia contra las mujeres y las niñas UN :: فرقة عمل المهنيين الصحيين المعنية بالعنف ضد النساء والفتيات
    Proyectos en la esfera de la violencia contra las mujeres y las niñas UN المشاريع المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات
    Políticas sectoriales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas UN السياسات الخاصة بالقطاعات فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات
    Hay muchas medidas en marcha en Uganda relacionadas con la lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas. UN هناك العديد من الإجراءات التي تُتخذ فيما يتصل بالعنف ضد النساء والفتيات في أوغندا.
    La deplorable práctica de ampararse en tradiciones culturales y religiosas que consienten la violencia contra las mujeres perpetúa un clima de impunidad legal y moral. UN إن التستر المؤسف وراء التقاليد الثقافية والدينية التي تسمح بالعنف ضد النساء يؤدي إلى استمرار مناخ الإفلات من العقاب القانوني والأخلاقي.
    Las estadísticas relativas a la violencia contra mujeres y niñas aparecen reflejadas en las siguientes fuentes: UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات في المصادر التالية:
    Velar porque las autoridades, funcionarios, personal y agentes e instituciones se abstengan de cualquier acción o práctica de violencia contra las mujeres, las niñas, los niños y las personas mayores o con discapacidad. UN السهر على امتناع السلطات والموظفين والأعوان والمؤسسات عن أي عمل أو ممارسة تتسم بالعنف ضد النساء والطفلات والأطفال والأشخاص المسنين أو المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus